Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Необхідне зло, Абір Мукерджі 📚 - Українською

Читати книгу - "Необхідне зло, Абір Мукерджі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Необхідне зло" автора Абір Мукерджі. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 82
Перейти на сторінку:
вийшов Не Здавайся. Він спостерігав за нами, як і обіцяв. Але він був не один. Дивився в наш бік і диван Даве.

Я вирішив не звертати на них уваги і далі продовжував розмову з Фіцморісом.

— Не розумію,— сказав я.— Ґолдінґ — ваш приятель?

— Можна й так сказати.— Фіцморіс зупинився на краю галявини, погасив сигару об стовбур якогось чахлого дерева і кинув недопалка на землю.— Він працював на Англо-Індійську діамантову корпорацію. Ми домовлялися зустрітися з ним учора, але він не прийшов. Я спробував його відшукати, але ніхто не знає, де він.

Я пригадав щоденник Ґолдінґа. Там і згадки про Фіцморіса немає. Отже, Ґолдінґ або забув записати, у чому я дуже сумніваюся, або ж не записав навмисне. Або Фіцморіс бреше.

— Ви вважаєте, що його зникнення ставить під загрозу ваше життя?

Фіцморіс рвучко обернувся. Він сполотнів.

— Ґолдінґ має відношення до переговорів корпорації з королівською родиною. Він готував звіт, зміст якого має для угоди вирішальне значення. Я намагався переконати його показати мені перший варіант документа...

— Як саме ви переконували? — поцікавивсь я.

— Подробиці не є суттєвими,— похитав він головою.— Головне те, що він зник. Деяким людям у Самбалпурі не сподобається, що Ґолдінґ говорив зі мною.

— Гадаєте, його за це могли б убити?

— Його і мене,— серйозно заявив він.

— Вони ладні були б убити англійця за таку банальність?

Фіцморіс кивнув.

— Ці люди не схожі на нас, капітане. Вони помішані на помсті.

— У такому разі,— сказав я,— не варто було б вам вирушати на полювання. Безпечному середовищу не притаманні заряджена зброя і дикі тварини. Чому ви ще досі не на шляху до Калькутти?

— Запевняю вас, я про це думав. Якби не ваша тут присутність і не особисте запрошення принца Пуніта, я б залюбки пропустив це полювання. Власне, я їду сьогодні ввечері.

Із намету вийшов Пуніт.

— Послухайте, сер Ернест,— гукнув він,— краще не баритися! Ви готові стріляти?

— Звісно! — обізвався старий англієць.— Полювання — чудовий спорт.

Принц плеснув у долоні, і ми з Фіцморісом повернулися до наметів.

Слуги винесли рушниці. Гарні. Роботи Пурді з Мейфера, який постачав зброю самому англійському королю, а також аристократам по всьому світу та іншим багатіям, яким так кортіло постріляти в тих, хто не може вистрілити у відповідь.

Пуніт демонстративно оглянув свою зброю, прицілився в уявного звіра десь ліворуч від моєї голови.

— Доводилося полювати, капітане? — запитав він.

— Не було потреби,— відповів я,— хоча поводитися зі зброєю вмію.

— Чудово! — вишкірився він, повернувся до слуги у формі й віддав команду.

Засурмив ріжок, і на галявину вийшло четверо слонів у зелено-золотих попонах, зі срібними сідлами — доволі великими платформами, укритими оксамитовими подушками. Поруч із кожним слоном крокував погонич.

— Як же нам розташуватися? — замислився принц.— По двоє на слона, гадаю. Міс Ґрант поїде зі мною, сер Ернест і капітан Віндгем, містер і місіс Кармайкл і, нарешті, сержант Банерджі і полковник Арора.

— А містер Даве? — поцікавивсь я.

— Полювання його не цікавить,— відмахнувся принц.— До того ж йому потрібно повертатися до Самбалпура.

Якщо принца здивувало, що диван мусить витрачати дві години, щоб доїхати невідомо куди, а тоді негайно повертатися, він не показав цього. Утім, часу сушити над цим голову не було. Мене непокоїла думка, що Енні з Пунітом сидітимуть на одному слоні. Більш того, я мав причини цього не допустити. Принаймні, професійні причини: хотів хоч якісь відповіді від Пуніта отримати.

— Ваша Високосте,— сказав я.— Я сподівався, що зможу супроводжувати вас. Мені повідомили, що Ваша Високість — чудовий мисливець.

Принц завагався. Хотілося і мудрістю своєю поділитись із сагибом, і на слоні з Енні покататися.

— Непогана думка,— втрутилась Енні.— Сем скаржився, що стріляє жахливо. Може, навчите його трошки?

Її слова все вирішили.

— Гаразд, капітане,— погодився Пуніт.— Поїдете зі мною, і я покажу британцям, як полюють на тигра. Міс Ґрант і сер Ернест будуть в одній компанії.

Усі пішли до своїх слонів. Я схопив Енні за руку.

— А ви із принцом знайшли спільну мову,— прошепотів я.

— Ви ж не ревнуєте, Семе? — посміхнулася вона.— Маєте мені подякувати. Він би не погодився на вашу пропозицію, якби я не втрутилася.

Їхати на слоні виявилося не так уже і зручно, попри розкіш подушок. Платформу хитало, коли тварина переступала з ноги на ногу, і подорож нагадувала спробу втриматись у човні, що бореться з вітром у бурхливому морі.

Утім, просуватися крізь хащі лісу було доволі приємно: цвірінькання пташок на деревах, ритмічні кроки слонів.

Тоді почулися голоси.

Ми виїхали на іншу галявину, більшу, де стояло близько сотні індусів, худих темношкірих чоловіків, босих, у білих сорочках, із бавовняними тюрбанами, що захищали голови від спеки. Кілька з них тримали барабани, інші стискали в руках палиці та примітивну зброю.

— Чало! — крикнув принц, і юрба загула.

Забили барабани, чоловіки пішли крізь високу траву. Слони залишилися стояти.

— Мусимо пропустити загоничів уперед,— пояснив принц.— Коли ви полюєте на лисиць, також спускаєте собак налякати здобич. У нас замість собак люди, але сутність від цього не змінюється.

Може, і не змінюється, але я ніколи не чув, щоб лисиця роздерла собаку на шматки.

— А буває так, що погоничі отримують травми? — поцікавивсь я.

— Іноді,— відповів принц.— Не часто, але трапляється. Їхні родини отримують компенсацію.

Що ж, заспокоює.

— Якось я полював на лисиць у Англії,— продовжив він,— але мені не дуже сподобалося.— Він скривився.— Цілий день скакати на коні під дощем, ганятися за твариною, що нагадує великого пацюка, а тоді ще спостерігати, як усе задоволення отримують собаки. Нудно, як на мене.

— Такі вже ті англійці,— відповів я.

Що ж, його можна зрозуміти. Будь-кому було б важко отримати задоволення від полювання під дощем серед полів Лестершира, що ж казати про принца, який звик полювати на тигрів, роз’їжджаючи на слоні.

Голоси та барабани ставали дедалі тихішими, аж нарешті принц віддав наказ, і ми теж рушили в підлісок.

— Пильнуйте за деревами,— порадив принц.

— Навіщо? — поцікавивсь я.

— Пантери. Були випадки, коли вони вихоплювали людей зі слонів.

Я прислухався до поради і приготував рушницю.

Коли барабани знову стали

1 ... 59 60 61 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Необхідне зло, Абір Мукерджі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Необхідне зло, Абір Мукерджі"