Книги Українською Мовою » 💛 Гумор » Пригоди бравого вояка Швейка 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди бравого вояка Швейка"

375
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди бравого вояка Швейка" автора Ярослав Гашек. Жанр книги: 💛 Гумор. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 221
Перейти на сторінку:
я просто мимохіть зафіксував, як люди насправді говорять.

Від шинкаря Палівця ми не можемо вимагати, щоб він розмовляв так делікатно, як пані Лаудова[135], доктор Ґут[136], пані Ольга Фастрова і ціла низка інших осіб, які з радістю зробили б з усієї Чехословацької республіки великий салон, де паркетом проходжуються люди у фраках і рукавичках; вони вишукано розмовляють і плекають витончену салонну мораль, хоч саме під маскою цієї моралі салонні леви віддаються наймерзеннішим порокам і розпусті.

***

Користуючись нагодою, звертаю вашу увагу, що шинкар Палівець живий. Перебув війну, яку пересидів у тюрмі, і залишився такий, як і був тоді, коли встряв у ту історію з портретом цісаря Франца Йосифа.

Він прийшов мене відвідати, коли прочитав про себе в моїй книжці, і закупив понад двадцять примірників, у яких був надрукований початок роману, роздав їх своїм знайомим і таким чином допоміг у розповсюдженні книжки. Щиро радів, що я про нього написав і, до того ж, змалював як відомого грубіяна.

«Мене вже ніхто не переробить, — сказав він мені, — я все життя говорив грубо і те, що думав, і так говоритиму до кінця моїх днів. Не заткну ж я собі писок серветкою через якусь дурну телицю. Я тепер прославився».

Його самовпевненість почала зростати. Його ж слава ґрунтується на кількох сильних словах. Але це його цілком задовольняє. І якби, скажімо, точно й достовірно передавши його мову, я закинув би йому, що так, мовляв, не варто говорити (що, звичайно, не було моєю метою), я зовсім образив би цю добру людину.

Своїми невишуканими словами він, сам того не знаючи, просто й чесно висловив огиду чеської людини до візантинізму. Він носив у крові цю неповагу до цісаря і делікатних слів.

***

Живе також і Отто Кац. Тут подано справжній портрет фельдкурата. Після перевороту він покинув свою професію, покинув фельдкуратство і тепер працює довіреним на одній фабриці бронзи і фарби в Північній Чехії. Написав мені довгого листа, в якому погрожує порахуватися зі мною.

Якась німецька газета надрукувала переклад одного розділу, де фельдкурат змальований таким, як був насправді. Я його відвідав, і ми дуже добре порозумілися. О другій годині ночі він уже не тримався на ногах, але виголошував проповіді і повторював: «Гей ви, гіпсові голови! Я — фельдкурат Отто Кац!».

***

Людей на кшталт небіжчика Бретшнейдера, державного детектива старої Австрії, і по сьогодні вештається в республіці дуже багато. Їх надзвичайно цікавить, хто що говорить.

***

Не знаю, чи пощастить мені досягти цією книгою своєї мети. Вже та обставина, що мені довелося почути лайку: «Ти пришелепуватий, як Швейк», — не дуже про це свідчить. Якщо, однак, слово «Швейк» стане новою лайкою в барвистому вінку лайок, — буду змушений вдоволитися цим збагаченням чеської мови.

Ярослав Гашек

Частина друга: На фронті

ПРИГОДИ ШВЕЙКА В ПОЇЗДІ

В одному купе другого класу кур’єрського поїзда Прага — Чеські Будейовиці сиділи троє: надпоручник Лукаш, навпроти нього літній, зовсім голомозий пан і Швейк. Останній скромно стояв біля дверей у коридор і саме приготувався вислухати нову повінь громів з уст поручника Лукаша, який, незважаючи на присутність лисого цивільного, з самого початку подорожі втовкмачував Швейкові, що він несусвітна тварина і таке інше.

Йшлося, зрештою, про таку дрібницю, як кількість багажу, що його доглядав Швейк.

— У нас украли валізу, — дорікав надпоручник Швейкові. — Як вам не соромно мені про це казати, дармоїде.

— Голошу слухняно, пане обер-лейтенант, — тихо обізвався Швейк, — таки справді вкрали. На вокзалі завжди вештається чимало отих злодюжок. Я собі цю історію уявляю так: одному з них, безсумнівно, припав до вподоби наш чамайдан, і той жевжик, безсумнівно, скористався з хвилини, коли я відійшов від багажу, аби доповісти вам, що з нашими речами все гаразд. Той голодранець міг поцупити наш чамайдан саме в цей зручний для нього момент. Вони завжди чигають якраз на такий момент. Два роки тому на Північно-Західному вокзалі в однієї панійки украли візочок разом з дівчинкою, загорнутою в подушки, але злодії були такі шляхетні, що віднесли дівчинку в поліцейський комісаріат на нашій вулиці, мовляв, дитину хтось підкинув і вони знайшли її за брамою у під’їзді. Потім газети з тієї сердешної пані зробили матір-душогубку. — І Швейк з притиском підсумував: — На вокзалах завжди крали і будуть красти — аж до кінця світу. І нічого тут не вдієш.

— Я глибоко переконаний, Швейку, — мовив надпоручник, — що ви колись таки довоюєтесь. Я й досі не добрав, чи ви вдаєте осла, чи вже таким ослом і народилися. Що було в тому «чамайдані»?

— Та нічого особливого, пане обер-лейтенант, — відповів Швейк, не зводячи очей з голомозого черепа цивільного, який сидів навпроти надпоручника і, здавалося, зовсім не цікавився цією справою, а читав свою «Neue freie Presse»[137]. — У тому чамайдані лише й було, що дзеркало з нашої кімнати та залізний вішак з передпокою, і ми, власне, нічого не втратили, бо дзеркало і вішак належали домовласникові.

Побачивши загрозливий рух надпоручника, Швейк продовжував лагідним тоном:

— Голошу слухняно, пане обер-лейтенант, я про те, що той чамайдан поцуплять, наперед нічого не знав, а щодо цього дзеркала і вішака, то я повідомив домовласникові, що ми їх повернемо, щойно прийдемо з війни додому. У ворожих країнах, певно, буде багато дзеркал і вішаків, отже, в усякому випадку ні ми, ні пан домовласник не зазнаємо жодної шкоди. Як тільки здобудемо якесь там місто...

— Геть звідси! — страшним голосом ревнув надпоручник. — Я вас колись до польового суду віддам. Ну, чи не найбільший ви кретин у світі? Інша людина, коли б навіть жила тисячу років, не наробила б стільки дурниць, як ви протягом цих кількох тижнів. Гадаю, що й ви це помітили?

— Голошу слухняно, пане обер-лейтенант, помітив. У мене, так би мовити, неабиякий спостережницький талант, але він виявляється аж тоді, коли вже запізно. І вийшло таке, що хоч під землю провалися. Так уже мені, видно, на роду написано, як тому Нехлебі з Неказанки, якого носило до шиночка «В сучому гаї». Він завжди мріяв стати доброчесним і від суботи почати нове життя, але завжди наступного ж дня розповідав: «Прокидаюсь я вранці, браття, дивлюся — лежу на поліцейській лаві».

1 ... 59 60 61 ... 221
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди бравого вояка Швейка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди бравого вояка Швейка"