Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Робінзон Крузо 📚 - Українською

Читати книгу - "Робінзон Крузо"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Робінзон Крузо" автора Даніель Дефо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61
Перейти на сторінку:
скалічено, однак сіроманці не відступали.

П’ятниця бився, немов лев. Тим часом мій другий слуга невимовно спритно встиг перезарядити рушниці, після чого я наказав йому взяти порохівницю й насипати на колоду, що відокремлювала нас від вовків, широку смужку пороху. Щойно він устиг це зробити, хижаки знову кинулися в атаку. Тоді я спустив гачок пістолета біля самої колоди – і порохова доріжка спалахнула сильним і яскравим полум’ям.

Ті вовки, що вже лізли по колоді, були буквально засмажені – їх я нарахував сім чи вісім. Іще десяток ми вклали на місці, а решта, злякавшись вогненного спалаху й пострілів, нарешті відступили в темряву.

Я наказав дати останній загальний залп із пістолетів, услід за яким ми разом загорлали щосили. Вовки побігли геть, а ми, вискочивши зі сховища з оголеними шаблями, кинулися їх переслідувати, завдаючи ударів праворуч і ліворуч, не милуючи навіть підранених. Ця вилазка остаточно зламала бойовий дух сірої зграї, і вовки, не озираючись, кинулися навтікача.

Загалом на бойовищі лежало близько шістдесяти вовків, і, якби ми билися вдень, їх було б там значно більше. Залишивши наш редут, ми вирушили далі: ми мали проїхати ще три чи чотири милі. Однак і на цьому шляху ми не раз чули вовче виття в хащах, а часом у темряві можна було розгледіти очі, які світилися зеленим світлом.

За годину ми прибули до села, у якому розраховували переночувати, і побачили, що всі його мешканці на ногах і зі зброєю. Як з’ясувалося, минулої ночі вовки й кілька ведмедів удерлися сюди та зчинили різанину в хлівах. Селяни були так налякані, що, оберігаючи себе і свої родини, вирішили чатувати вдень і вночі, тож усі озброїлися.

Наступного ранку нашому провідникові стало набагато гірше. Нога його розпухла, рани загноїлися, він кидався в гарячці. Тому нам довелося підшукати нового провідника, з яким ми й вирушили до Тулузи, де не було снігу, вовків та інших не надто приємних тварин, а погода стояла тепла і м’яка.

Коли в Тулузі ми розповіли про наші пригоди місцевим мешканцям, нам сказали, що такі речі часто трапляються в лісових хащах біля обніжжя Піренеїв, особливо коли випадає чимало снігу. Наші слухачі були вражені тим, як нам поталанило врятуватися, тому що загибель мандрівників на цій дорозі – найзвичайніша річ. Якби не кмітливість і не купа колод, яку ми вчасно побачили, кінець наш був би неминучим.

Зараз, пригадуючи ці події, я розумію, що ніколи раніше не відчував такого страху. Не було в моєму житті хвилини, гіршої за ту, коли триста вишкірених пекельних пащ кинулися на нас у нічній темряві. Я вважав себе і своїх супутників загиблими й більше ні на що не сподівався.

Скажу чесно: навряд чи колись я наважуся здійснити подібну мандрівку, оскільки краще вже проплисти п’ять тисяч миль морем, де щотижня бушує шторм, аніж наражатися на небезпеку бути з’їденим дикими звірами в горах.

Післямова

На шляху через Францію нічого цікавого зі мною не трапилося. Щонайменше, нічого такого, про що б уже не розповідали інші мандрівники. Із Тулузи ми вирушили до Парижа, а потім без затримок прибули до Кале. Чотирнадцятого січня я ступив на землю батьківщини, висадившися в Дуврі, причому протоку, що відокремлює Англію від континенту, наше судно перетнуло найхолоднішої й найсуворішої пори року.

У Лондоні я впорядкував свої справи. Моїм головним радником у всіх фінансових питаннях стала та сама добра вдова, якій я безмежно довіряв. І ще не раз я мав змогу переконатися в непорушній вірності цієї шляхетної жінки.

Я, як і раніше, міркував про те, щоб залишити на неї керування всім майном, а самому знову вирушити до Португалії, а звідти – до Бразилії. Одначе, зваживши все, зокрема власний вік і стан здоров’я, я вирішив розлучитися з плантацією, якщо на неї знайдеться покупець.

Із цією метою я написав у Ліссабон моєму старому другові шкіперу, а за вісім місяців, коли черговий караван португальських суден повернувся з-за океану, він повідомив мене, що плантацію готові придбати двоє заможних мешканців Сан-Паулу. Я погодився і за якийсь час розпрощався зі своїм бразильським маєтком, збагатівши ще на кілька тисяч фунтів стерлінгів.

Так завершилася важлива частина мого життя, сповнена лих і пригод. І якщо поглянути на неї в цілому, вона може здатися строкатою мозаїкою випадковостей і помилок, дивною примхою долі. Та ніхто краще за мене не знає, що в усьому, що сталося зі мною, був особливий сенс і що в багатьох подіях я вбачаю руку Провидіння. Моє життя почалося з божевільних і безглуздих учинків, але добігає кінця значно щасливіше, ніж можна було сподіватися.

Хтось, можливо, подумає, що, забагатівши й оселившися на батьківщині, я змінився й остаточно забув про потяг до бурлакування. Можу вас запевнити, що це не так. Час від часу мене починає долати нестримна жага знову вийти в море, перетнути океан і зійти на берег загубленого в Карибському морі острова, де я прожив стільки років. Що могло мене втримати? Родина в мене так і не з’явилася, справами я обтяжений не був, та й обов’язків ні перед ким не мав.

Протягом тривалих семи років моїй приятельці-вдові вдавалося втримувати мене від згубної пристрасті до далеких мандрів. За цей час виросли та змужніли мої небожі, діти сестри, яких я взяв на виховання. Одному з них я дав світську освіту й виховав як дворянина, другий від ранніх літ мріяв про море, і я вирішив зробити його капітаном.

І настав день, коли цей молодик запросив мене зійти пасажиром на палубу чудового корабля, який прямував під його командуванням до Ост-Індії, і тим залучив до нових пригод.

Проте це вже зовсім інша історія.

Примечания

1

Салвадор, заснований 1549 року, був столицею Бразилії до 1763 року. (Тут і надалі прим. ред.)

2

Мангри – зарості вічнозелених дерев і чагарників із надземним дихальним корінням.

3

Кваква – птах із родини чапель.

4

Осіннє рівнодення починається 23 вересня.

5

Касава, або маніок їстівний – рід рослин із родини молочайних. Її вирощують із метою отримати крохмаль, який потім переробляють у крупу.

6

Бушель (англ. bushel) – одиниця об’єму в англійській системі вимірювання.

1 ... 60 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Робінзон Крузо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Робінзон Крузо"