Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Загадка «Блакитного потяга» 📚 - Українською

Читати книгу - "Загадка «Блакитного потяга»"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Загадка «Блакитного потяга»" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63
Перейти на сторінку:
за ним на вулицю й походжає сюди-туди, неначе вийшла – чи радше «вийшов» – просто подихати повітрям. А в певний момент, коли її ніхто не бачить, квапливо перебирається на інший перон і першим же потягом вирушає в Париж, у готель «Ріц», де напередодні ввечері зареєструвалася під її ім’ям одна з жінок-підручних Найтона. Там їй уже нічого не треба робити, окрім як спокійно чекати на вашу появу. Коштовностей у неї немає – та й не було ніколи. А ваш вільний від підозр секретар везе їх у Ніццу, нітрохи не побоюючись викриття. З мсьє Папополусом уже про все домовлено, і ті потрапляють до рук Мейсон лише в останню мить – саме вона передає їх греку. Загалом дуже ретельно продумана партія – ну а чого ж іще очікувати від гравця такого класу, як Маркіз?

– То ви справді хочете сказати, наче Річард Найтон – знаменитий злочинець, який займається своїм ремеслом уже не рік і не два?

Пуаро кивнув.

– Одна з найсильніших якостей джентльмена, знаного як Маркіз, – це його природна, харизматична манера триматися. Ви стали жертвою цих чар, мсьє ван Олдіне, коли взяли того секретарем після такого поверхового знайомства.

– Я ладен був би заприсягтися, що він і думати не смів полювати на цю посаду! – вигукнув мільйонер.

– Усе робилося дуже тонко – настільки тонко, що ввело в оману навіть чоловіка з таким колосальним знанням людей, як у вас.

– Я і його минулим поцікавився. Послужний список того хлопця був бездоганний.

– Так-так, це входило до запланованої комбінації. В іпостасі Річарда Найтона його біографія здавалась абсолютно незаплямованою. Гарне походження, хороші зв’язки, чесна служба під час війни і загалом начебто нічого підозрілого – та все ж коли я почав збирати інформацію про загадкового Маркіза, то в них знайшлося чимало спільного. Найтон розмовляв французькою, як рідною, і жив в Америці, Франції й Англії більш-менш у той самий час, коли там діяв Маркіз. Востаннє про нього чули, коли той спланував серію крадіжок коштовностей у Швейцарії – а ви якраз там і познайомилися зі своїм секретарем і причому точно в той самий час, коли вперше поповзли чутки, начебто ведуться перемовини щодо вашої купівлі знаменитих рубінів.

– Але навіщо вбивати? – гірко спитав ван Олдін. – Адже тямущий злодій, звісна річ, міг украсти ті камені й не стромляючи голови в зашморг?

Пуаро похитав головою.

– Це вже не перше забране життя на його рахунку. Він природжений убивця, а також свято вірить у те, що не слід залишати свідків: мертві-бо нічого не скажуть. Маркіз мав палку пристрасть до знаменитих, уславлених в історії самоцвітів. І вибудовував свій план дуже заздалегідь, влаштувавшись до вас секретарем і доручивши спільниці обійняти посаду служниці при вашій доньці, для якої, як він здогадався, й призначалися коштовності. А все ж, попри такий зрілий, ретельно продуманий намір, не зупинився перед тим, щоб спробувати скоротити собі шлях до мети, найнявши двійко апашів, які влаштували на вас засідку в Парижі в ніч купівлі рубінів. Це не спрацювало, і той, гадаю, навряд чи здивувався. Зате його основний план був, як йому уявлялося, цілковито надійним. Жодна мислима підозра не могла впасти на Річарда Найтона. Але, як усі видатні люди, – а Маркіз видатна людина, – він мав свої слабкості. А тому щиро закохався в міс Ґрей і, запідозривши, що та небайдужа до Дерека Кеттерінґа, не зміг утриматися від спокуси звалити цей злочин на нього, коли постала нагода. І ось тут, мсьє ван Олдіне, я скажу вам дещо дуже дивне. Міс Ґрей – жінка, нітрохи не схильна давати волю уяві, – все ж твердо переконана, що якось одного дня, в садах біля казино в Монте-Карло, відчула поруч себе незриму присутність вашої дочки – одразу ж після довгої розмови з Найтоном. Вона, за її словами, впевнена, що вбита відчайдушно намагалася сказати їй дещо – і тут її раптом осяяло: та намагалася повідомити, що вбивця – саме він і є! У той момент ця версія здавалась аж такою фантастичною, що міс Ґрей нікому не говорила про неї. Але була настільки переконана в її правдивості, що – попри всю позірну дикість – стала діяти, виходячи з неї: приймала Найтонові залицяння, вдаючи перед ним, що не сумнівається у провині Дерека Кеттерінґа.

– Просто містика якась… – видобув американець.

– Еге ж, це дуже дивно. Таке годі пояснити. О, до речі, є один нюанс, який неабияк мене спантеличував. Ваш секретар помітно шкутильгає: дається взнаки рана, отримана на війні. А от Маркіз не виявляв ані найменшої кульгавості. Ось де лежав камінь спотикання. Але міс Ленокс Темплін якось зауважила, що Найтон, скульгавівши, здивував хірурга, який опікувався ним у материному шпиталі. Це наводило на думку про симуляцію. Тож, бувши в Лондоні, я завітав до того лікаря й дізнався деякі медичні подробиці, які зміцнили мене в цій думці. А позавчора я згадав ім’я того хірурга в Найтоновій присутності. З його боку було б природно зазначити, що той лікував його під час війни, але він промовчав – і вже сама лише ця маленька деталь нарешті остаточно переконала мене у правильності моєї версії. А міс Ґрей до того ж передала мені газетну вирізку, яка сповіщала про те, що у шпиталі леді Темплін сталася крадіжка під час перебування там Найтона. Коли я написав їй із паризького «Ріцу», вона збагнула, що ми з нею йдемо по тому самому сліду. Моє розслідування в готелі зіткнулося з певними труднощами, але свого я досяг – отримав докази, що Ейда Мейсон прибула на ранок після злочину, а не напередодні ввечері.

Запала довга мовчанка, а відтак мільйонер простяг детективові через стіл свою руку.

– Гадаю, ви знаєте, що це значить для мене, мсьє Пуаро, – хрипко промовив він. – Уранці я пришлю вам чек, але жоден чек на світі не передасть моїх відчуттів із приводу вашої мені послуги. Ви варті своєї слави, мсьє Пуаро, тисячу разів варті.

Чоловічок, підвівшись, випнув груди.

– Я всього лише Еркюль Пуаро, – скромно видобув він, – але, за вашими ж словами, по-своєму не остання людина, як-от і ви сам не абихто. Тож я радий, ба навіть щасливий, що зміг прислужитися вам. А зараз піду-но я відновлювати сили після цієї поїздки. Гай-гай! Мій славний Жорж зараз не зі мною.

У вестибюлі готелю він натрапив на знайомого – превелебного мсьє Папополуса в супроводі своєї доньки Зії.

– Я думав, ви поїхали з Ніцци, мсьє Пуаро, – промурмотів грек, потискаючи

1 ... 62 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Загадка «Блакитного потяга»», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Загадка «Блакитного потяга»"