Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало 📚 - Українською

Читати книгу - "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бар "На перехресті"" автора Тетяна Гуркало. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 61 62 63 ... 90
Перейти на сторінку:

— А звідки мені знати? — щиро здивувався кіт. — Ти вовк, ти й розбирайся. Бабця й сама не знає. Вона цю гидоту з скрині дістала. Все на підлогу викинула, поки шукала, тепер лається... Артефакт це. Тріска з палиці якогось мандрівника, який завжди приходив, куди треба було. А потім одного разу він змерз, сидячи в печері. Дров йому не вистачило і він свою палицю спалив. Цей шматочок все, що залишилося. Ось. А мандрівника після цього смугастий звір тигра зжер, бо прийшов не туди, куди треба було. Артефакти слід берегти.

Висловившись, Мурзик невдоволено вильнув хвостом і зник у порталі, а вовк так і залишився розгублено крутячи в руках шматочок обпаленого дерева.

— Хтось має ідеї? — запитав Луї.

— У мене є, — відповіла Аллочка. — Спочатку нехай він піде і помиється. Він смердить кров'ю та кишками. — Ельфійка гидливо вказала на Фініста, що мляво розмазував рукавом бруд і піт по обличчю. — Потім ми підемо звідси, бо тут теж смердить і, напевно, на цей запах прийде хтось ікластий і небезпечний. А потім знайдемо підходяще місце і подумаємо.

Сперечатися з лісовою дівою ніхто не став, єдине, від місця вбивства і подальшого розчленування священного бика невідомої богині пішли відразу. І Фініста довелося відмивати Луї і Варену, тому що це дитя не хотіло лізти в холодну воду в підозрілій великій калюжі. І було впевнено, що там водяться п'явки, крокодили та екзотична риба акула. Слова про те, що крокодили в таку дрібну водойму не полізуть, а акули і зовсім морські риби, Фініста чомусь не переконали, і в процесі миття вимокли всі, хто в ній брав участь.

А потім дружна компанія йшла нічними джунглями слідом за Вареном. Навколо щось шаруділо, нявкало, гарчало й видавало інші підозрілі звуки. Оглушливо пахли якісь нічні квіти. Під ноги вічно лізли то гілки, що впали, то якісь бур'яни, то каміння, то калюжі, а одного разу взагалі чийсь кістяк.

Варен же похмуро дивився на тріску, у душі обзивав на всі лади божевільну бабку Мурзика і відчував себе повним ідіотом. Тому, мабуть, і не помітив, як пройшов крізь портал. І зупинитися вчасно перед яром, що раптово з'явився, не встиг. Зате закричав від несподіванки голосно, що й не дало решті звалитися слідом.

***

— Ну і куди ми прийшли? — спитала Міррет, коли Варен, що лаявся, знайшов упущену тріску і виповз із яру.

Навколо була ніч. Величезний, жовтий, як сир, місяць висів прямо над головами і здавалося, що він ось-ось не втримається в небі і впаде. Доглянуті та облагороджені джунглі кудись поділися, а замість них з'явився степ, що непогано проглядається на всі боки, незважаючи на ніч. Крім яру в цьому степу, схоже, нічого видатного і різноманітного не було. Все рівненько, гладенько, ніби хтось під лінійку малював, навіть трав'яні верхівки ніде не стирчать.

— У лабіринт, біля міста з тим самим садом, де яблука та озера з водами, — похмуро сказав вовк і додав: — Я б і сам міг сюди портал відкрити. За правилами ми все одно нікуди не дійдемо, доки не виконаємо необхідних за умовами завдань. Так що…

— Нема різниці де блукати, так? — запитав Луї.

— Так, — підтвердив Варен. — Тут же більшість — ілюзія. І через два кроки цей степ може змінитись на густий ліс, а ще через два — опинимося посеред океану. Лабіринт неможливо пройти, доки не подолаєш труднощі.

— Думаєте, у нас мало цих труднощів було? — спитала Міррет.

— Незнаю, — зізнався Варен. — Хоча, якщо порахувати пригоди всього нашого колективу, необхідна кількість може й набратися.

— А як ми втікали від ведмедя, — з незрозумілою ностальгією в голосі згадав Фініст, а потім додав: — Шашлика хочу. І пельменів із котлетами.

На нього подивились, а потім сіли поїсти. Те, що знайшлося у безрозмірній сумці Міррет. Тому що у лабіринті машина Варена так і не з'явилася, як він її не викликав. Знайшлися в сумці поламане на шматочки печиво, пачка сирого рису, який вирішили варити, і сушені смужки м'яса, яким вирішили заправляти рисову кашу. Фініст трохи повздихав про бика, якого навіщось віддав дружині цілком і сподівався, що натомість Мурзик знову принесе пиріжки. Від рисової кашки добрий молодець відмовлятися не став і мало не сам пополовинив казанок.

— Що тепер робитимемо? — спитала Міррет, коли каші не лишилося.

— Спати, — вирішив вовк. — А вранці спробуємо піти далі, тримаючи перед собою тріску-артефакт. Раптом справді без пригод вийдемо в потрібний сад.

— Ранок вечора мудріший, — погодився з вовком Фініст.

А Дженні тільки зітхнула. Чомусь їй здавалося, що вона забула щось дуже важливе. Залишалося сподіватися, що вранці вона згадає про нього.

 

1 ... 61 62 63 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"