Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Поетичні твори, Федькович Юрій 📚 - Українською

Читати книгу - "Поетичні твори, Федькович Юрій"

245
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поетичні твори" автора Федькович Юрій. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 61 62 63 ... 71
Перейти на сторінку:
с. 99-105; автограф невідомий. Другий увійшов до «Диких дум» і опублікований у Писаннях; автограф зберігається в ІЛ, ф. 3, № 212. Третій, датований 14 листопада 1886 р., побачив світ у літературно-науковому додатку до газети «Буковина» «Зерна» (Чернівці, 1887, с. 46-52); автограф зберігається в ІЛ, ф. 58, № 56.

Подається за вид.: Писання, т. 1, с. 421-423.

Серед паперів поета знаходиться нотатка «Прикмети», що починається словами: «Не казка, але факт. Професор Найбавер (Нейбауер.- М. Ш.), путешествуючи у горах, видів ще ті берези. Імена я переміняв, бо родина нещасливих дівчат ще жиє» (ІЛ, ф. 58, № 421).

Цей матеріал О. Маковей використав у дослідженні «Шипітські берези» («Буковина», 1909, № 232 і 234), яке в наш час передруковане у збірнику «Юрій Федькович в розвідках і матеріалах», с. 176-186.

 

 

КЕРМАНИЧ

 

Вперше надруковано в газ. «Діло», 1886, № 111.

Подається за вид.: Писання, т. 1, с. 424-426.

Ю. Федьковичу належать ще німецька переробка твору - «Der Kermanitsch» (у збірці «Am Tscheremusch», 1882), а також драма «Керманич, або Стріляний хрест», відома у двох редакціях (обидві надруковані у Писаннях, т. 3, ч. 1-Б, 1918).

 

 

З-ПІД ЮГА

 

Вперше надруковано у вид.: Писання, т. 1, с. 437.

Подається за першодруком.

 

 

БУДЬ ЗДОРОВА!

 

Вперше надруковано в журн. «Зоря», 1886, № 17, с. 282.

Подається за вид.: Писання, т. 1, с. 454-455.

 

 

НІМЕЦЬКІ ПОЕЗІЇ

 

Ю. Федькович, як відомо, в силу історичних обставин не мав змоги здобути освіту рідною мовою. Українська книжка в ті часи й на Буковині була рідкістю, а Федьковичу з юних літ довелося блукати по Молдавії, Угорщині, Італії.

Вихований на багатій німецькій класиці, досконало володіючи мовою Шіллера і Гете, Ю. Федькович, закономірно, починав писати німецькою мовою. Художник Рудольф Роткель, що познайомився з ним влітку 1851 р., згадує: «Федьковнч був уже поетом тоді, коли я пізнав його у Нямці (молдавське місто Тиргу-Нямц; нині на території Соціалістичної Республіки Румунії.- М. Ш.), однак писав поезії, оскільки нагадую собі, тільки по-німецьки» (Життєпись, с. 74).

Цінні відомості про свою творчість німецькою мовою подає сам Ю. Федькович: «Вернувши уже офіцером вліті 1859 року з Італії до Чернівців, пізнав-єм ся з любим німецьким чернівецьким поетом, професором Нейбауером... То́му-м прочитав мої німецькі думи, котрі-м ще в Молдові писав (із Молдавії Федькович виїхав у 1852 р.- М. Ш.), а той ревний німецький поет так мене дуже полюбив, що я не лиш вступ в єго високочесний дім отримав, але він мені навіть раз казав, що я в ліриці з кождим німецьким поетом мірятися можу... Но не мав я ще досі случаю тії поезії об’явити, бо не маю до того грошей. Але скоро німецька часопись на Буковині ожиє, то редактор Нейбауер мене вже наперед до удільствовання запросив,- і при тій оказії буду міг не лиш мої німецькі думи в світ пустити, але і німецький народ із чудеснов народно-руськов поезієв обзнакомити, до чого мене Нейбауер, читаючи деякі мої німецькі переводи з руських народних дум, якнайдужче заохочує...» (Поезії, с. XIII-XIV).

Ю. Федькович і пізніше творив німецькою мовою. Він друкував німецькі вірші у газеті Е. Нейбауера «Sonntagsblatt der Bukowina» («Буковинський недільний листок»), видав дві окремі збірки - «Gedichte» («Поезії» - Чернівці, 1865) та «Am Tscheremusch» («Над Черемошем» - Чернівці, 1882).

 

 

DER HUYULEN-BERGSCHÜTZ

 

Вперше надруковано в газ. «Sonntagsblatt der Bukowina», 1862, № 5.

Автограф невідомий.

Подається за вид.: Писання, т. 1, с. 719-720.

У перекладі О. Маковея твір публікувався в журн. «Ілюстрована Україна», 1913, № 5, с. 2.

Переклад подається за автографом, який зберігається в ЦДІАЛ, ф. 386, оп. 1, № 37, арк. 41.

 

 

DIE HEIMKEHR

 

Вперше надруковано у вид.: Писання, т. 4, с. 564-565. Тут О. Маковей на основі змісту твору висловив здогад, що поезія написана в 1863 р., а то й пізніше.

Автограф зберігається в ІЛ, ф. 58, № 13. На ньому напис: «Ся поезія Ф[едькович]а найшлася у книжці Нойбавера. Листи пропали. Чернівці, 4/5 1909. О. Маковей».

Подається за першодруком.

Переклад О. Маковея опубліковано в журн. «Ілюстрована Україна», 1913, № 5, с. 2. Подається за цим виданням.

 

 

TARAS

 

Вперше надруковано у зб. Gedichte, с. 5-6.

Автограф невідомий.

Подається за вид.: Писання, т. 1, с. 727-728.

Переклад Б. Гавришкова подається за вид.: Федькович Юрій, Твори. В 2 х т., т. 1, с. 487.

 

 

AM TSCHEREMUSCH

 

Вперше надруковано у зб. Am Tscheremusch, с. 5-6.

Автограф невідомий.

Подається за вид.: Писання, т. 1, с. 741-742.

Переклад В. Лучука друкується вперше.

 

 

SECHS UZULENLIEDER

 

Вперше надруковано у зб. Am Tscheremusch, с. 123-126.

Автограф невідомий.

Подається за вид.: Писання, т. 1, с. 782-783.

Переклад В. Лучука друкується вперше.

 

 

ПОЕЗІЇ ОСТАННІХ РОКІВ ЖИТТЯ

 

Я НЕ ДИВУЮСЯ

 

Вперше надруковано у вид.: Писання, т. 1, с. 484-485.

Автограф невідомий.

Подається за першодруком.

 

 

НАШІ «СТАРІ»

 

Вперше надруковано у вид.: Писання, т. 1, с. 491-492.

З автографа, яким користувався І. Франко при публікації вірша у Писаннях, збереглися лише два останні рядки з датою і підписом (ІЛ, ф. 58, № 62). Це закінчення міститься між фрагментами інших рукописів. На одному з аркушів чийсь напис: «Fed’kovyčiana. З паперів, знищених... у 1914/15 рр. в Наук[овому] товаристві ім. Шевченка». Поруч (іншою рукою) уточнення: «Папери ці - це була купа сміття, порозкидана в «Академічному домі». Д-р Кревецький вибрав цінніші речі і пов’язав у пакунки. В 1930 і 31 році мені довелось ці пакунки упорядковувати, розсортовувати та творити поодинокі архіви. Ще в 1936 р. траплялося найти таки нерозсортовану пачку й доповняти ніби вже впорядкований архів».

Подається за першодруком.

У сатиричному вірші «Наші «старі» засуджуються так звані «москвофіли» - представники буржуазної західноукраїнської інтелігенції, які служили

1 ... 61 62 63 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поетичні твори, Федькович Юрій», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поетичні твори, Федькович Юрій"