Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тінь та кістка, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь та кістка" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 88
Перейти на сторінку:
промайнуло впізнавання. Ось і закінчилося моє везіння. Якщо мене більше ніхто не шукав, то Дарклінґова варта точно шукала.

— Ти… — прошепотів він.

Я дременула.

Помчала провулком і лабіринтом вузеньких вуличок, серце мало не вилітало з грудей. Проминувши кілька останніх розвалюх Раєвості, звернула з дороги до підліску. Затинаючись, я заходила глибше до лісу, й гілки кололи мені щоки та чоло. Позаду чулися звуки гонитви: чоловіки перекрикувалися, важкі кроки гупали лісом. Мені хотілося бігти, не розбираючи шляху, та я змусила себе зупинитися і прислухатися.

Вони були східніше за мене, шукали поблизу дороги.

Скільки їх, я не могла сказати.

Затамувавши подих, я раптом збагнула, що чую плюскіт води. Отже, десь неподалік є струмок, річкова притока. Якщо мені вдасться дістатися до води, я зможу замести сліди, а їм буде складно знайти мене в темряві. Я пішла в бік джерела, час від часу зупиняючись, аби підкоригувати власний курс. Пагорб був такий крутий, що я мало не повзла, хапаючись за гілки й голе коріння дерев.

— Ось! — пролунав десь піді мною голос, і, озирнувшись через плече, я побачила вогні, що рухалися лісом до підніжжя пагорба.

Я взялася дряпатися вище, земля вислизала з-під пальців, дихання обпікало легені. Діставшись до вершечка, я перетягла себе через крайку й подивилася вниз. Побачивши, як блищить на поверхні джерела місячне сяйво, відчула дрібку надії.

Униз крутим схилом я ковзнула, відхилившись назад, аби втримати рівновагу, й настільки швидко, наскільки вистачило духу. Почулися крики, й, озирнувшись, я побачила, як вимальовуються на тлі нічного неба силуети моїх переслідувачів. Вони дісталися до вершини пагорба.

Мене охопила паніка, і я щодуху помчала донизу схилом, розкидаючи навсібіч фонтани гальки, яка стукотіла, котячись до джерела. Пагорб був занадто крутий. Я втратила рівновагу, полетіла долілиць, важко вдарилася об землю, подряпавши обидві руки, й, не в змозі зупинити інерцію, сторчма покотилася вниз і шубовснула в крижану воду.

На мить мені здалося, наче серце зупинилося. Холод здався рукою, яка стискала моє тіло безжальними крижаними лещатами, поки я борсалась у воді. А потім голова виринула на поверхню, мені вдалося вдихнути, ковтнувши дорогоцінне повітря, перш ніж течія схопила мене і знову потягла вниз. Не знаю, як далеко мене віднесло водою. Я могла думати лише про наступний подих і про те, що кінцівки вже починають коцюбіти.

Кінець кінцем, щойно я вирішила, що не зможу прокласти собі шлях на поверхню, течія принесла мене до спокійного мовчазного ставка. Я схопилася за камінь, витягла себе на мілину та звелася на ноги, ковзаючи черевиками на гладеньких річкових камінцях і затинаючись під вагою просяклого водою плаща.

Не знаю, як мені це вдалося, але я так-сяк проклала собі шлях лісом і заповзла під густий чагарник, перш ніж упасти, тремтячи від холоду й досі викашлюючи річкову воду.

Це, безумовно, була найгірша ніч у моєму житті. Плащ наскрізь промокнув. Ноги в черевиках закоцюбли. Я лякалася будь-якого звуку, переконана, що мене знайшли. Хутряну шап­ку, повний наплічник їжі і спальний мішок я загубила десь у течії, тож катастрофічна екскурсія до Раєвості до всього виявилася марною. Мішечок із грошима зник. Та принаймні ніж досі безпечно ховався у піхвах на стегні.

Уже перед світанком я дозволила собі закликати кілька сонячних променів, щоб висушити черевики й зігріти заціпенілі руки. Задрімавши, я побачила уві сні Баґхру, котра притискала мені до горла мого ж власного ножа; у вухах сухо деренчав її сміх.

Я прокинулася від гупання власного серця і якихось звуків та рухів у навколишньому лісі. Заснула я, обіпершись на дерево й заховавшись (принаймні я на це сподівалася) серед чагарників. Із того місця, де я сиділа, нікого не було видно, та віддалік чулися голоси. Я завагалася, застигнувши на місці й не знаючи, що робити. Якщо поворухнуся — ризикую видати свою схованку, а якщо причаюся, вони однаково мене колись знайдуть.

Коли звуки наблизилися, серце шалено застукотіло. Крізь листя я побачила кремезного бородатого солдата. У його руках була гвинтівка, проте я знала, що мене не вб’ють за жодних обставин. Я занадто цінна. І якщо я хотіла померти, це давало мені перевагу.

«Вони мене не візьмуть, — виникла впевнена й несподівано чітка думка. — Я не повернуся назад».

Я змахнула зап’ястям, і люстерко ковзнуло в ліву долоню. Другою рукою я витягнула ножа, відчуваючи вагу гришинської сталі. Тихенько сіла навпочіпки й узялася чекати, прислухаючись. Я була налякана, але з подивом виявила, що якась частина мене поводиться нетерпляче. Я спостерігала крізь листя за бороданем, котрий ходив колами, зменшуючи діаметр, аж доки не опинився за крок від мене. Я бачила, як стікають його шиєю крапельки поту, як мерехтить на стволі його гвинтівки ранкове світло, і на мить навіть здалося, наче він дивиться прямісінько на мене. Десь глибоко в лісі хтось гукнув його. Солдат прокричав у відповідь: «Нічєво!» Нічого.

А тоді, на мій подив, він розвернувся і пішов геть від мене.

Я слухала, як стихають звуки, віддаляються голоси, стають нечутними кроки. Невже мені так пощастило? Невже вони якимось чином сплутали сліди тварини чи іншого мандрівника з моїми? А може, це хитрість? Я почекала, тремтячи всім тілом, аж доки не почула відносну тишу лісу, дзижчання комах та співи птахів, шурхотіння листочків на деревах.

Урешті-решт я повернула люстерко в рукавичку й глибоко, рвучко зітхнула. Заховала ніж до піхов і повільно підвелася. Потягнулася до свого ще вогкого плаща, який купою лежав на землі, й застигла від повільних кроків позаду, які ні з чим неможливо було сплутати.

Я розвернулася, відчуваючи, як підскочило аж до горла серце, і побачила частково заховану серед гілок постать усього за кілька кроків від мене. Я так зосередилася на бородані, що не помітила, як позаду хтось з’явився. Ніж миттєво повернувся в долоню, а люстерко злетіло високо в повітря, коли постать нечутно вийшла з-за дерев. Я здригнулася, переконана, що марю.

Мал.

Я відкрила рота, щоб озватися, але він застережливо притиснув пальця до вуст, прикипівши до мене поглядом. Якусь мить зачекав, прислухаючись, а тоді жестом наказав мені йти за ним

1 ... 62 63 64 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Тінь та кістка, Лі Бардуго» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь та кістка, Лі Бардуго"