Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки 📚 - Українською

Читати книгу - "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"

283
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки" автора Неля Шейко-Медведєва. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 63 64 65 ... 76
Перейти на сторінку:
спілкується (кажуть люди) англійською та німецькою мовами…

Словом, новочасна українська дворянка, дарма що внучка скромної вчительки, котра й досі живе в селі й порає козу та двійко поросят.

Зоряні вже під сорок, проте вона виглядає молодшою за Лєрку, якій не більше тридцяти. Шість років тому Лєрка «прославилася» завдяки книженції, в якій вона відверто, не добираючи слів похвалялася своїми сексуальними забавами з кількома політиками другого ешелону. Нічого цікавого, дійсно пікантного, шаржовані портрети оглуплених бабіїв, цинічні описи банальних коїтусів, за що авторку виперли з газети, в які вона працювала. А один з «потерпілих», кажуть, навіть відлупцював її тет-а-тет.

«Дурна дівка! Хто її тепер заміж візьме!» — нещиро жаліли Лєрку співробітниці редакції. І даремно, бо слава-нетіпаха допомогла Лерці не лише вклинитися в напіввищий світ, а звідтам на ТВ, але й вийти заміж за підприємливого художника Сєву, який успішно привертав увагу критиків і заможних клієнтів до своєї розмодерної творчості гучними піар-скандалами. Звісно, не без допомоги своєї телегейші…

А Зоряна, дарма, що незаміжня, має незаплямовану репутацію. Чому ж вона згодилася?…

Лєрка в костюмчику «від кутюр», проте… Їй до Зоряни, як матрьошці до Джоконди. А посмішечка яка! Запобіглива й водночас…

Вона зрозуміла це й жалкує, що запровадила Зоряну в свій «чайний будиночок»?

Вмикаю звук.

Лєрка. Зоряно, ви ще молода жінка…

Зоряна. Не «ще». Я справді молода!

Л. Проте, одна з найуспішніших жінок столиці…

З. (з чемним викликом) І не тільки столиці.

Л. О, так! Саме тому я запросила вас. Щоб ви поділилися секретом свого успіху.

З. Успіх — це самопочуття. Я змалку відчувала себе успішною, і підрісши, намагалася робити все якнайкраще, що не втратити, не ущербити це прекрасне відчуття. Оце й весь секрет!

Л. Я згодна з вами! Головне — впевненість, проте небезпідставна… Хотілося б, щоб ви щиро й відверто розповіли нам, так би мовити, про джерела своєї впевненості… Як має поводитися, що має чинити жінка, щоб почувати себе впевнено… завжди й повсюдно?

З. Подобатися чоловікам!

Л. (аплодує) Браво! Браво! Дякую вам за те, що ви, на відміну від інших бізнесвумен, не прикидаєтеся, не стверджуєте, що забагатіли без чоловічої допомоги, підтримки, врешті-решт, грошей…

З. (посміхається) Я зрозуміла вас. Ви хочете почути імена чоловіків, які започаткували мій бізнес. Мушу розчарувати — жодний чоловік не ділився зі мною своїми статками. Все, що я маю, я здобула сама — від першої копійки до останньої, але…

Л. (перебиває її) Не вірю! Ви дочка, якщо не помиляюся, інженерки…

З. … але завдяки чоловічому захопленню, вірному коханню.

Л. Справді? А кажуть, що у вас нема коханців. Що ви така собі Снігова Королева, схибнута на зароблянні грошей. Що ваш успіх — це, так би мовити, реванш за… злиденне дитинство.

З. Почнемо з кінця. Дитинство моє, по-перше, не було злиденним. По-друге, злидні й комплекси — це дійсно потужні стимули, проте нетривалі й ненадійні. Заробить жінка (я зараз мовлю винятково про жінок) мільйон чи двадцять — і край!

Л. (сміється) Зроджується бажання не заробляти, а витрачати?

З. Й водночас — прагнення великого, незрадливого кохання.

Л. Вона заводить собі коханця, той спустошує її гаманець…

З. Гірше — душу. А зраджена жінка — що поранена птаха. Вона ще може злетіти, навіть високо, проте вже ніколи не сягне неба. Це зліт відчаю, змага з болем. І коли біль пригасає, вона опускається на першу-ліпшу гілку й міцно тримається за неї. Або ж падає до ніг, але вже не того, хто її підранив, а іншого «шукача скарбів», і втрачає все. Вдруге подарувати крила їй може хіба що надмір кохання, тобто кохання не одного чоловіка, а багатьох…

Л. Можливо. Але ж як домогтися цього «надміру»?

З. Самій кохати. Але розумно.

Л. Тобто кокетувати, «динамити», «морочити»?

З. Ні! Щиро кохати, залишаючись якнайдовше, а то й назавжди недосяжною! Королівною, яку треба повсякчас завойовувати! Зорею в небі, яку чоловік не може вхопити знічев’я і потоптати чи сховати за пазуху, щоб зігрівала лише його.

Л. (іронічно) Жрицею Венери, проте без сексу?

З. Радше, жрицею Вести…

Л. У наш час? Коли поціновується передовсім секс?

З. Ким поціновується? Розбещеними хлопчиками, які, не спізнавши кохання, прагнуть дурманного, «наркотичного» сексу, чи пересиченими череванями, недоріками, душевними й духовними банкрутами, які ніколи не кохали, а лише сексували?

Л. Ви, як я бачу, дуже різко, навіть безапеляційно розмежовуєте кохання й секс.

З. Так! Тому що кохання — це прекрасне поривання душі, а секс — поклик тіла, його голод і його пожива. Кохання окрилює, надихає, облагороджує людину, дарує їй прекрасні, іноді навіть незагойні страждання, а секс зрівнює людину з твариною, приносить, подібно їжі, короткочасне задоволення, полегшу, й водночас розпалює бажання скуштувати чогось іншого. Й насичуватися, насичуватися… до гикавки, до блювоти…

Л. Не думаю, що всі глядачі згодяться з вами, тому що є маса прикладів, коли кохання й секс успішно поєднувалися, чудово доповнювали одне одного…

З. Так. Проте, ненадовго. Бо що не кажіть, а це різні стихії. Я здогадалася рано, напівдитиною, що секс може подарувати мені миттєву радість, а кохання… навіть якщо пригасає, то залишає в серці жарину, яка з роками перетворюється на діамант.

Л. Виходить, ви у нас — успішна збирачка діамантів?

З. Можна сказати й так.

Л. Завжди окрилена, тому й успішна.

З. Так.

Л. (насмішкувато, з недовірою) Невже ніхто з ваших… платонічних за коханців не зрадив вас? Навіть замолоду?

З. Ніхто. Хоч я і була такою собі… мовчкуватою дівчиною в окулярах.

Л. Як ви гадаєте, чому?

З. Непросте запитання. Напевне, тому, що я завжди була щирою.

1 ... 63 64 65 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"