Читати книгу - "Оповідки Еви Луни, Ісабель Альєнде"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
www.anetta-publishers.com
Для листування:
Віддруковано з готових діапозитивів в друкарні ТОВ «Друкарня «Рута», ДК №4060 від 29.04.2011,
м. Кам’янець-Подільський, вул.Пархоменка, 1,
т. 038 494 22 50, [email protected]
Замовлення №
Альєнде Ісабель
А 56 Оповідки Еви Луни. Оповідання / Переклад з іспанської Сергія Борщевського. — Львів: Видавництво Анетти Антоненко, 2016. — 256 с.
ISBN 978-617-7192-43-4
ББК 84 (7Пер) 6-4
Примітки
1
Ранчера — різновид народного танцю та пісні. — Тут і далі прим. перекладача.
2
Гуаява — плід однойменного тропічного дерева.
3
Альпаргати — повстяне взуття.
4
Квадра — міра довжини, що дорівнює 463 метрам.
5
Кумбія — народний танець.
6
Боа Віста, Ель Платаналь — назви населених пунктів.
7
Бікса, або анато, — невеличке вічнозелене дерево чи кущ, насіння якого містить червоний пігмент, що використовують як барвник.
8
Алькальд — голова місцевого самоврядування.
9
Гайдельберг — місто в Німеччині.
10
Клавель — гвоздика (ісп.); Клавелес — множина від цього слова.
11
Святий Ісидор Хіоський — ранньохристиянський святий, якого в 251 р. зарубали мечем на острові Хіос (Греція) за вірність християнській вірі. Вшановується 27 травня.
12
Торо іспанською означає бик.
13
Сентаво — дрібна монета в багатьох країнах Латинської Америки.
14
Рядки з вірша «Хоча зараз ніч» чилійського поета Карлоса Болтона. — Прим. авт.
15
Опус Деі — світська католицька організація, заснована в 1928 році.
16
Brassias, pleurothallis — латинські назви різновидів орхідей.
17
Асусена — лілія (ісп.).
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оповідки Еви Луни, Ісабель Альєнде», після закриття браузера.