Читати книгу - "Лабіринт"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Вона завше заздрила, що в тебе така донька, чи не так? Усі її дівчата товсті, наче свині, з рябими лицями. У неї їх цілий виводок, непоказних, як палиця. — З цими словами Раньє нахилила голову ближче й промовила: — То що ти зробила?
— Що я ще могла вдіяти: пішла й побачила все на власні очі. Я помітила їх одразу ж, щойно спустилася. А вони й не надто ховалися. Я схопила Рауля за волосся — бридке коричневе, жорстке волосся — і нам’яла йому вуха. Весь час він намагався втримати свій пасок однією рукою, червоніючи від того, що його спіймали на гарячому. Коли я взялася до Жанетти, він викрутився з моїх рук і чкурнув чимдуж, ані разу навіть не обернувшись.
Раньє несхвально похитала головою, тимчасом як Альзієтта вела далі:
— Жанетта ж звивалася, кричала, що Рауль кохає її й має намір з нею одружитися. Почувши її слова, можна було б подумати, що досі жодній довірливій дівчині не забили баки прекрасними обіцянками.
— Може, в нього і справді чесні наміри?
Альзьєтта розсміялася.
— Він не в тому стані, щоб одружуватися, — поскаржилася жінка. — З-поміж його п’ятьох старших братів тільки двоє одружені. Його батько днює та ночує в таверні. Остання копійка, що в них є, завше йде до кишені Гастона.
Алаїс кортіло затулити вуха, щоб не чути цих світських балачок. Обидві жінки були схожі на стерв’ятників, що кружляють над тілом.
— Але знову ж таки, — хитро провадила далі Раньє, — добре, що все так обернулось. Якби обставини не привели тоді тебе в садок, ти б її не знайшла.
Алаїс напружилась, відчуваючи, як обидві голови повернулися до ліжка.
— Так, твоя правда, — погодилась Альзьєтта. — Ба більше, я насмілюся припустити, що дістану гарну винагороду, коли повернеться її батько.
* * *Алаїс слухала й далі, але вже не чула нічого. Поступово на неї опустилася тінь, і вона поринула в сон.
Невдовзі замість Альзьєтти та Раньє прийшла на ніч доглядальниця, ще одна улюблена служниця її сестри. Жінка витягла з-під ліжка Алаїс дерев’яну дошку, і цей звук розбудив дівчину. Вона почула тихе шурхотіння, коли жінка вляглася на безформний матрац, вага її тіла повністю витиснула повітря із сухої солом’яної набивки. За якусь мить бурмотіння, голосне хропіння, важке дихання та свистіння носом на підлозі коло ліжка сповістили Алаїс, що жінка заснула.
Раптом Алаїс остаточно прокинулася. У голові крутилась остання батькова настанова — заховати дощечку з лабіринтом у безпечне місце. Алаїс сіла на ліжку і роздивилася все серед шматочків матерії та свічок.
Дощечки не було.
Потихеньку, щоб не розбудити доглядальниці, Алаїс відчинила дверцята столика біля ліжка. Незмащені петлі стола зарипіли. Вона пошукала скраю ліжка, сподіваючись, що, можливо, дощечка прослизнула між матрацом та дерев’яним бильцем її ліжка. Але там її також не було.
Res. Нічого.
Алаїс не подобався напрям її думок. Батько тоді відкинув її припущення, що його викрили, але чи мав він рацію? І таємний знак, і дощечка для сиру зникли.
Алаїс спустила ноги з ліжка й навшпиньки пішла до свого стільчика, на якому вона шила. Вона мала переконатись. Її плащ лежав поверх стільця. Хтось навіть намагався почистити його, проте червона вишивана манжетка все ще була заляпана грязюкою, подекуди навіть швів не було видно. Від плаща тхнуло чимось кислувато-їдким — чи то двором, чи стайнею. Як і очікувала, вона нічого не знайшла. Її гаманець також пропав, а разом із ним і merel.
Події розвивалися надто хутко. Раптом старі, вже знайомі тіні стали загрозливими. Алаїс відчувала загрозу повсюди, навіть у бурмотінні доглядальниці, що доносилося з долівки.
«Що коли мої нападники досі в Шато? Що коли вони повернуться за мною?» — промайнуло в її голові.
Алаїс швиденько вдяглася, взяла свою олійну лампу й запалила її. Думка про те, що треба йти через темне подвір’я, неймовірно лякала її, однак Алаїс не могла сидіти у своїй кімнаті й просто чекати на щось.
Coratge. Мужність, от чого вона потребувала.
Алаїс пробігла головним подвір’ям до вежі Тур Пінт, прикриваючи згасаючий вогник рукою. Їй конче треба побачити Франсуа. Алаїс трохи відчинила двері й гукнула в темряву. Проте відповіді не було.
— Франсуа, — ще раз прошепотіла Алаїс.
Її лампа кидала тьмяне жовте світло, але дівчина побачила, що хтось лежав на солом’яній постелі біля батькового ліжка.
Поставивши
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лабіринт», після закриття браузера.