Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Аквітанія, Ева Гарсіа Саенс де Уртурі 📚 - Українською

Читати книгу - "Аквітанія, Ева Гарсіа Саенс де Уртурі"

576
0
18.07.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Аквітанія" автора Ева Гарсіа Саенс де Уртурі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 87
Перейти на сторінку:
мені в руки, фрейліни королеви стримали подих, так наче я міг упустити її.

-- Залиште нас самих, -- попросив я прислугу. Невже вони зауважили, що в мене тремтять коліна?

Виснажена Елеонора посміхалася, мокре волосся прилипло їй до чола.

-- Я виконала свій обов‘язок, Людовику. Ти тримаєш майбутню королеву Франції, -- промовила вона задоволено і сперла голову на м‘яку подушку. – Залишилося тільки підібрати відповідне ім‘я, яке буде вказувати на її велич.

-- Прийшов отець Бернард, а також Сюжер, -- повідомив я.

Роди були обурливо довгими й через три дні після того, як почалися болі, палац в Сіте наповнився гістьми, зацікавленими, щоб зайняти місце в новій ситуації. Барони й дворяни чекали зі своїми подарунками в залі для аудієнцій.

-- Бернард пропонує, що раз ми молилися кожен день до Діви Марії, щоб вона вчинила чудо, було б правильно віддячити, назвавши малу на честь матері Христа.

Якусь мить Елеонора міркувала. Можливо вона обдумувала інші імена, але я завжди пропонував тільки Філіпа і знав, що його жіночий відповідник – Філіпа, як в її бабусі Філіпи Тулузької – не віщував би нічого доброго в житті нашої доньки.

--Отже, Марія? – погодилася вона.

-- Марія Французька, -- сказав я з посмішкою і поцілував доньку в маленьке чоло, червоне і зморщене.

Вона пахла лавандою і аґрусом. І звісно ж була аквітанкою. Я чудово знав, що вона, так само як її мати, зведе мене з розуму від любові.

Я зітхнув і сів на ліжко королеви, прийшла пора на найгірше.

-- Елеоноро, нам потрібно поговорити.

-- Це мусить бути сьогодні? Останні два дні я родила.

-- Так насправді, то три, -- поправив я.

-- Аж три? Тим більше, я родила три дні. Це мусить бути зараз, Людовику? Я хочу бути звичайною породіллю і щоб мені дали відпочити. Поспати цю ніч з донькою поряд зі мною, я хочу насолодитися цим чудом, ми на це заслужили.

-- Хотів би я, щоб ми були звичайними батьками, хотів би я, щоб на Марію сьогодні не очікувало нічого, крім любові й турботи її новоспечених батьків. Але ти не звичайна породілля і коли я вийду з твоїх покоїв, то продовжу бути королем Франції. Моїм обов‘язком є заспокоїти тривоги радників. Народження наших дітей – це не сімейна справа, як би я цього не хотів. Це державна справа.

В цю мить дзвони Парижа, всі як один, почали святковий дзвін.

Вони звучали весело; прекрасна мелодія, що об‘єднувалася в різних тонах, одні ближчі, одні дальші, великі дзвони й інші менші, вітала нашу доньку. Вже всі знали.

-- Як я і казав, -- підтвердив я. Але гул став оглушливим. Маленька Марія здавалося прокинулася від сну і злякавшись шуму, почала плакати.

-- Засунь фіранки! – попросила мене Елеонора, дещо істерично.

Я ніжно вручив їй дівчинку і поспішив позбутися шуму, який мені теж докучав.

Я повернувся до ліжка і допоміг заспокоїти нашу доньку. Я поклав свої руки, які вперше здалися мені велетенськими, на її маленькі вушка. Вони були гарячими й дуже ніжними. Марія заспокоїлася і перестала плакати, хоча не втрачала пильності. Як її мати.

-- Про що ми мусимо поговорити, Людовику?

-- Ти знаєш закон Капетингів. У Франції жінкам не дозволяється зійти на трон.

-- Закони змінюються згідно з новими часами й новими обставинами. Я також була переконана, що в нас буде не Марія, а Філіп, я така ж здивована, як ти. Але ти король Франції й ти приймаєш закони. Скасуй цей безглуздий закон. До мене не було ніякої герцогині Аквітанської, і зараз теж би не було, якби не смерть Орла, звісно, що барони скаржилися батькові, але він був непохитний і відстояв свою позицію.

-- У Франції ні барони, ні прелати не поступляться. І мені дорого обійшлося, щоб знов потрапити до ласки святого отця.

-- То хто керує Францією? Ми з Парижу, чи Свята Мати Церква з Риму? – запитала вона, піднімаючись.

-- Справа не тільки в Церкві. Поглянь на сумний досвід Англії: Франція не може дозволити собі Анархії, яка спустошує цей острів уже десять років, з часу смерті короля Генріха. І все через бажання його доньки Матильди добитися визнання, що вона має більше прав на трон ніж її кузен Стефан.

-- Ні, Франція не може дозволити собі того, що трапилося в Англії, -- погодилася вона. – І все через небажання частини баронів дозволити, щоб ними керувала жінка.

-- Саме так. Гадаєш барони Франції краще сприймуть таку ідею? Подумай, добряче подумай і дай мені щиру відповідь. Ти добре знаєшся в державних справах.

Їй не треба було довго думати, вона опустила голову, змирившись, і водночас розлючено.

-- Ні, звісно, що французькі барони добровільно не приймуть жінку при владі. Я вже сім років програю цю битву, -- признала вона.

-- Якщо я нав’яжу Марію, як спадкоємицю трону, то розірву Францію в громадянській війні, такій яка зруйнувала Англію. З мене досить війн, я не хочу залишити після себе таку спадщину.

-- То, що, почнемо спочатку? Знов молитися Діві Марії, знов рахувати дні після місячних, намагатися завагітніти, аж поки не народиться Філіп?

Я взяв нашу доньку. Вона теж була змучена і легенько позіхнула. Це був її перший день, її можна було зрозуміти. Я обережно поклав малу в розкішну колиску. Вона відразу закрила очі й заснула.

-- Елеоноро, я мушу тобі дещо сказати й буде боляче.

-- Ще більше? Більше, ніж факт, що ти не будеш боротися за право спадку нашої першої доньки?

-- Так. Боюся, що набагато, набагато більше.

-- Мені готуватися до чогось ще гіршого?

Я поглянув на неї з безмежним сумом.

“Це потрібно зробити”, повторив я собі слова, які так часто чув з його вуст.

-- Елеоноро, коли ти сказала отцю Бернарду, що вважаєш себе проклятою… Це не так. Це

1 ... 65 66 67 ... 87
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аквітанія, Ева Гарсіа Саенс де Уртурі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Аквітанія, Ева Гарсіа Саенс де Уртурі"