Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Агент №13 📚 - Українською

Читати книгу - "Агент №13"

227
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Агент №13" автора Андраш Беркеші. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 102
Перейти на сторінку:
затягувалися димом, неначе бозна-коли курили. — Брауну здавалось підозрілим і те, що син Губера часто брав участь у русі студентів-анархістів. Я тільки недавно дізнався від Шлеззіга, що син Губера втік на Кубу. Звичайно, цьому не варто надавати серйозного значення, бо мандрівки зараз модні, як борода й довге волосся.

Проте повідомлення Герцога зацікавило Шалго. Одразу стало зрозуміло, чому Губер попросив квиток на літак, що летить на Кубу.

— Скільки років його синові?

Герцог глянув на Єллінека.

— Років вісімнадцять-дев'ятнадцять, — відповів.

— Перед від'їздом Шлеззіг говорив, — вів далі Герцог, — що Губер потай перевів усе своє майно й гроші в один із закордонних банків.

— Отже, готувався до втечі, — сказав Шалго.

— Так.

— Якщо це так, то чому в такому разі Браун відрядив його в Угорщину? — запитав старий.

— Мабуть, це знає лише сам Браун, — відповів Герцог.

— Дозвольте мені сказати? — вихопився Єллінек, піднявши руку, немов учень у школі. Шалго з цікавістю глянув на нього. — Я хочу сказати, пане, що тут задумано якесь темне діло. А нас обдурили, мов цуценят. Браун — найхитріша падлюка з усіх, з якими я досі мав справу. Якщо він надіслав сюди Губера, то це не без причини. Браун не любить риску, він завжди діє напевно. Може, син Губера зараз у Фіделя Кастро. Не виняток, що родичі Губера мешкають у Кремлі або що увесь свій капітал він поклав у сейфи Цюріхського банку. Хоч Браун відпустив Губера в Угорщину не без страхування.

— Дурниці мелеш, Руді, — перебив Герцог. — То ясно, для чого Браун його сюди прислав. Щоб тут ліквідувати, бо Губер заважав йому. Браун хотів, щоб Губер перестав існувати за залізною завісою.

— Можливо, але мені не подобається така гра, — сказав Єллінек.

Старому Шалго гра теж не подобалася. Якщо там знали чи підозрівали, що Губер хоче дезертирувати, то виникає природне запитання: чому його надіслали в Угорщину?

— Який був план убивства Губера?

— На мій погляд, усе було організовано чудово. Мені сказали, що машина Меннела ще тут. Я мав посадити Губера в машину й одвезти до того місця, де нас чекав з моторним човном Єллінек. А там бічна дорога веде до сосняка. Я мав покінчити з Губером у машині й ввімкнути автоматичну систему знищення, встановити її на такий час, щоб мати можливість повернутися до Єллінека. А решта — то вже справа пекельної машини. Усе згоріло б дощенту, залишилася б тільки рама й кістки Губера.

Старого аж занудило, з такою насолодою Герцог смакував деталі вбивства. Не було ніякого сумніву, що цей тип виконав би вирок, не змигнувши оком.

— На жаль, ота стара карга перешкодила цьому. А я, телепень, повірив у її казку.

— Вважайте, що я дав вам по морді, — сказав Шалго, — бо та стара карга — моя дружина.

— Вибачте, пане.

— А хто така Сільвія? — раптом спитав Шалго.

— Не знаю, пане, — знизав плечима Герцог.

Старий глянув на Єллінека.

— Здається, таку назву дали операції Меннела, — сказав блондин. — Так, по-моєму, казав Шлеззіг.

— Хто ж убив Віктора Меннела?

Обоє перезирнулися.

— Я не знаю, — відповів Герцог. — Але після всього, що сталося, не виключено, що це справа Брауна.

Перед тим, як заїхати за Фелмері, Шалго сказав Балінтові, щоб якомога скоріше повернувся з Пешта і що він подзвонить полковникові, як тільки виїдуть з двома злочинцями. Арештовані сиділи в наручниках на задньому сидінні. З ними був ще один із слідчих.

— Я одержав остаточний аналіз відбитків пальців, — сказав старому Белінт. — Аналіз підтверджує наше припущення, що Меннела вбив той німець, що втік двадцятого липня. — Прізвища він не назвав, помітивши, що Герцог і Єллінек уважно прислухаються.

— А яке відношення мають до цієї справи відбитки пальців? — спитав Шалго.

— На машині Меннела і не тільки на кузові, а й на щитку приладів, на сидіннях та в багажнику знайдено сліди пальців невідомої особи.

— Може, то якийсь механік наслідив?

— Тоді яким чином цей механік міг потрапити до кімнати Меннела? Такі ж відбитки знайдено і там. Отже, вбивця, оглянувши машину, шукав щось і в кімнаті Меннела.

— Це й справді цікаво, — сказав Шалго. — А відбитки пальців сім'ї Таборі ти взяв?

— Аякже. Вони не тотожні. Не сходяться і з відбитками Гейзи Салаї. Певно, не він убивця.

— А хто, на твою думку?

— Той, що втік двадцятого. Я певний цього.

— Це ще треба довести, — проказав старий. — Повідомте інтерполіцію. Можливо, ти й правий.

Фелмері уже чекав на машину перед дачею, схвильований, наче школяр перед екзаменом. Він радісно повідомив, що розмовляв по телефону з полковником Карою і той розпорядився, щоб Балінт супроводжував Герцога та Єллінека в Пешт, а Фелмері залишиться, бо, можливо, Шалго потребуватиме допомоги. Прізвища агентів уже передано по телексу, але Балінту потрібно взяти з собою оригінал списка.

Шалго теж був радий рішенню полковника, бо за цей час уже встиг полюбити лейтенанта.

Фелмері передав майору конверт, і вони попрощалися.

— Повернусь не пізніше, як завтра увечері, — сказав на прощання Балінт.


Шалго і Фелмері сиділи на терасі, не запалюючи світла. З боку готелю вітер доносив уривки ніжної мелодії. Вогник сигарети час від часу освітлював обличчя старого. Ліза теж вийшла на терасу і, важко зітхнувши, сіла поруч.

— Чи не час вам уже на бокову? — запитала.

— Ще рано, — відповів Шалго. — Ну, чим закінчилася твоя розмова з дівчиною?

Фелмері чекав на це запитання. Йому теж не терпілося поскоріше поділитися своїми враженнями.

— Усе гаразд. Мені вдалося її переконати.

— Чому ж досі мовчали? — докірливо сказала Ліза. — Ну, розказуйте!

— Ну й важко було! Отой панічний страх, упередження… Просто не вкладається в

1 ... 66 67 68 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Агент №13», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Агент №13"