Книги Українською Мовою » 💛 Езотерика » Мистецтво сновидінь 📚 - Українською

Читати книгу - "Мистецтво сновидінь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мистецтво сновидінь" автора Карлос Кастанеда. Жанр книги: 💛 Езотерика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на сторінку:
геть зненацька. Вона придивилася до мене, а тоді від душі розсміялася.

— Я довгий час над цим працювала, — зізналася вона. — Гадаю, це жахливо дратує — чути, як доросла жінка шепелявить. До того ж ти це ненавидиш.

Визнати, що я терпіти не міг її шепелявість, було неважко. Ми з доном Хуаном намагалися зцілити її, але вона дійшла висновку, що не зацікавлена в зціленні. Шепелявість робила її надзвичайно милою в очах кожного, і дон Хуан мав відчуття, що їй це подобається і вона не збирається від цього відмовлятись. Чути, як вона говорить без шепелявості, було надзвичайним задоволенням і хвилюванням для мене. Це доводило мені, що вона здатна до радикальних змін власними силами — у чому ані дон Хуан, ані я не були до кінця впевнені.

— Що ще казав тобі нагваль, коли відрядив на мої пошуки? — спитав я.

— Сказав, що в тебе сутичка з тим, що кидає виклик смерті.

Довірливим тоном я зізнався Керол, що той, що кидає виклик смерті — жінка. Вона незворушно відповіла, що знає про це.

— Звідки тобі знати? — скрикнув я. — Ніхто досі цього не знав, окрім дона Хуана. Він сам тобі розповів?

— Звісно, розповів, — відповіла вона, анітрохи не зворушена моїм криком. — Ти просто не зауважив, що я теж бачилася з жінкою в церкві. Я зустрілася з нею до тебе. Ми дружньо побалакали в церкві деякий час.

Я вірив, що Керол каже мені правду. Те, що вона описувала, було дуже схоже на дона Хуана. З усією ймовірністю він послав би Керол на розвідку, щоб зробити висновки.

— Коли ти бачилася з тією, що кидає виклик смерті? — спитав я.

— Тижні зо два тому, — відповіла вона категоричним тоном. — Для мене це була не бозна-яка подія. Я не мала енергії, щоб поділитися з нею — принаймні тієї енергії, якої хоче жінка.

— Тоді навіщо ти бачилася з нею? Мати справу з жінкою-нагвалем — теж частина угоди між тією, що кидає виклик смерті, і магами?

— Я бачилася з нею, бо нагваль казав, що ми з тобою взаємозамінні, і лише з цієї причини. Наші енергетичні тіла об’єднувалися не раз. Хіба не пам’ятаєш? З тією жінкою ми говорили про легкість нашого з тобою єднання. Я провела з нею години три-чотири, доки не прийшов нагваль і не забрав мене.

— І весь цей час ти перебувала в церкві? — спитав я, бо мені важко було повірити, що вони простояли навколішки три чи чотири години, і лише обговорювали наші енергетичні тіла.

— Вона посвятила мене в іншу грань свого наміру, — трохи поміркувавши, поступилася Керол. — Дала мені побачити, як вона насправді втекла від своїх поневолювачів.

А тоді Керол повідала мені найзахопливішу історію. Сказала, що, згідно з продемонстрованим їй жінкою в церкві, кожен маг прадавніх часів неминуче ставав жертвою неорганічних істот. Упіймавши їх, неорганічні істоти наділяли їх силою бути посередниками між нашим світом і їхнім, котре люди називали світом небуття.

Той, що кидає виклик смерті, невідворотно впіймався в тенета неорганічних істот. За оцінкою Керол, він провів у полоні, мабуть, тисячі років, аж доки зумів перетворитися на жінку. Він чітко побачив у цьому порятунок для себе з того світу, коли дізнався, що неорганічні істоти-вважають жіноче єство невмирущим. Вони вірять, що жіноче єство наділене такою гнучкістю, а його обсяг такий безмежний, що його носії невразливі перед хитрощами й пастками, і їх навряд чи вдасться утримати в неволі. Перетворення тієї, що кидає виклик смерті, було настільки повним і детальним, що її миттєво вивергло зі сфери неорганічних істот.

— Вона не казала тобі, чи неорганічні істоти досі полюють на неї? — спитав я.

— Звісно, полюють, — запевнила мене Керол. — Ця жінка розповіла мені, що змушена відбиватися від своїх переслідувачів кожну мить свого життя.

— Що вони можуть їй заподіяти?

— Здогадатися, що вона була чоловіком, і знов затягти в полон, напевно. Гадаю, вона боїться їх так сильно, що тобі б на думку не спало, що можна чогось так боятися.

Незворушна, Керол розповіла мені, що жінці в церкві докладно відомо про мою сутичку з неорганічними істотами і також відомо про блакитного розвідника.

— Вона все знає про тебе й про мене, — продовжувала Керол. — І не тому, що це я їй щось розповіла, а тому, що вона частина нашого життя й нашої школи. Вона згадувала, що завжди стежила за всіма нами — зокрема за нами з тобою.

Керол розповіла мені відомі тій жінці випадки, коли ми з Керол діяли разом. Доки вона говорила, я відчув ні з чим не порівнювану ностальгію за тією самою людиною, що була переді мною: Керол Тіґґз. Я відчайдушно бажав обійняти її. Я потягнувся до неї, але втратив рівновагу та впав з лави.

Керол допомогла мені піднятися з бруківки й тривожно оглянула мої ноги й зіниці очей, шию й поперек. Сказала, що я досі страждаю від енергетичного потрясіння.

Вона поклала мою голову собі на груди, наче я був дитиною-симулянтом, з якої вона кепкувала.

Невдовзі мені все ж покращало. Я навіть почав відновлювати контроль над своїми рухами.

— Як тобі подобається одяг на мені? — зненацька спитала мене Керол. — Надто причепурилася для такого випадку? Як на тебе, у мене нормальний вигляд?

Керол завжди вишукано вдягалася. Якщо в ній було щось незаперечне, то це її бездоганний смак в одязі. Власне, увесь той час, що я її знав, між доном Хуаном та рештою з нас ходив жарт, що єдина її чеснота — майстерне вміння купувати прекрасний одяг і носити його граційно та стильно.

Мені її питання здалося дивним, і я зауважив:

— Чого б тобі бути невпевненою у своїй зовнішності? Раніше ти ніколи цим не переймалася. Намагаєшся когось вразити?

— Я намагаюся вразити тебе, звісно, — сказала вона.

— Але зараз не час, — заперечив я. — Важливо, що відбувається з тією, що кидає виклик смерті, а не твій вигляд.

— Ти б здивувався, наскільки важливий мій вигляд, — розсміялася вона. — Мій вигляд — питання життя і смерті для нас обох.

— Про що ти кажеш? Ти нагадуєш мені, як нагваль влаштовував мою зустріч з тією, що кидає виклик смерті. Він мало не звів мене з глузду своїми загадковими розмовами.

— Його загадкові розмови були виправдані? — спитала Керол з убивчо серйозним обличчям.

— Майже напевно так, — визнав я.

— Так і з моєю зовнішністю. Смійся з мене. Як я тобі? Зваблива, не зваблива, принадна, посередня, огидна, нестерпна, владна?

Я задумався на мить і зробив свою оцінку. Я вважав

1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мистецтво сновидінь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мистецтво сновидінь"