Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Містер Мерседес 📚 - Українською

Читати книгу - "Містер Мерседес"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Містер Мерседес" автора Стівен Кінг. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 67 68 69 ... 144
Перейти на сторінку:
от і все. Я був працював в охоронній компанії «Невсипущі»

в Цукрових Пригірках. Ти познайомилась зі мною, коли приїхала

інвентаризувати речі своєї сестри й займатися заповітом разом із тим

адвокатом. Чамом.

— Шроном. — Джейні робить глибокий, повний сліз вдих. — Це може подіяти.

Воно подіє. Коли йдеться про плетиво історій, ніхто не зробить цього з

чеснішим обличчям, ніж коп.

— Я виїжджаю.

— Але… хіба в тебе нема зараз справ у місті? З розслідуванням?

— Нічого такого, що не могло б зачекати. У мене забере годину, щоб

дістатись туди. З суботнім дорожнім рухом, можливо, й менше.

— Дякую тобі, Білле. Усім своїм серцем. Якщо мене не буде у вестибюлі…

— Я тебе знайду, я досвідчений детектив.

Він вставляє ступні у туфлі.

— Я думаю, якщо ти їдеш, то варто захопити з собою переміну одягу. Я вже

орендувала три номери в «Холідей Інн» на цій же вулиці. Я зніму ще один

для тебе. Переваги володіння грішми. Не кажучи вже про платинову картку

«Амекс».

— Джейні, мені легко буде повернутись машиною до міста.

— Звичайно, але вона може померти. Якщо це трапиться сьогодні вдень або

вночі, мені дуже потрібен буде друг. Для… розумієш, для…

Сльози переймають її, і закінчити вона не в змозі. Ходжесу цього й не

треба, тому що він розуміє, що вона хотіла сказати. Для приготувань.

За десять хвилин він уже в дорозі, прямує на схід, в бік «Сонячних акрів»

і меморіального шпиталю округу Ворсо. Він гадав побачити Джейні в

почекальні відділення інтенсивної терапії, але вона надворі, на стоянці, сидить на бампері машини швидкої допомоги. Коли він зупиняється поряд з

нею, вона сідає до його «Тойоти», і один погляд на її змарніле обличчя й

запалі очі каже йому все, що потрібно знати.

Вона тримається, допоки він не ставить машину на парковці для візитерів, а потім уже не витримує. Ходжес бере її в обійми. Вона розповідає йому, що Елізабет Вортон відійшла з цього світу о чверть по третій за

центральним літнім часом.

«Майже в цей самий час я якраз взував туфлі», — думає Ходжес і обнімає її

міцніше.

23

Сезон «Малої ліги»[232] в повному розпалі, й Брейді проводить решту цього

суботнього дня в МакГінніс-парку[233], де на трьох полях ідуть відбіркові

матчі. Післяполудень теплий і справи тут жваві. Купа твінібоп-дівчаток

прийшли подивитися, як виборюють перемогу їхні брати, і здається, єдине, про що вони балакають, стоячи в черзі за морозивом (чи то єдине, що чує

Брейді з їхніх балачок) — це майбутній концерт «Довколишніх» у МАКу.

Здається, що всі вони збираються туди піти. Брейді вже вирішив, що він

також піде. Треба лише докумекати, яким чином йому потрапити всередину

одягненим у свій спецжилет — той, що начинений підшипниковими кульками та

блоками пластикової вибухівки.

«Мій фінальний уклін, — думає він. — Заголовок на віки».

Ця думка покращує йому настрій. А заразом і те, що він розпродав геть

увесь свій товар — під четверту годину розійшлися навіть бруски

«СокоВита»[234]. Повернувшись на фабрику морозива, Брейді віддає ключі

Ширлі Ортон (яка, здається, ніколи звідси не йде) і питається, чи не міг

би він помінятися з Руді Стенховпом, котрий виїжджає в неділю у денну

зміну. Неділі — звісно, якщо погода сприятлива — клопітні дні, коли три

фургони Льоба опрацьовують не лише парк імені МакГінніса, але й інші

чотири великих міських парки. Брейді доповнює своє прохання чарівливою

хлопчачою посмішкою, яка завжди невідпорно діє на Ширлі.

— Іншими словами, — каже Ширлі, — ти бажаєш два вихідних дні підряд.

— Ти все правильно розумієш.

Брейді пояснює, що його мати хоче з’їздити до свого брата, а це значить, треба буде переночувати там одну, а можливо, й дві ночі. Звичайно, нема

ніякого брата, а якщо доходить до подорожей, єдина, в яку тепер цікаво

вирушати його матері — це турне по мальовничих місцях, яке веде її від

дивана до домашнього бару й назад на диван.

— Я певна, Руді скаже окей. Хочеш сам йому зателефонувати?

— Якщо він почує цю пропозицію від тебе, вважай, справу вирішено.

Ця сучка хихоче, від чого акри її плоті приходять у доволі тривожне

хвилювання. Вона робить дзвінок, поки Брейді перевдягається у своє

нормальне вбрання. Руді щасливий віддати Брейді свою недільну зміну та

взяти його вівторкову. Це дає Брейді два вільних дні для пильного

стеження за «ҐоуМартом Зоні», і двох мусить вистачити. Якщо ж дівчина в

жоден із цих днів не з’явиться там із собакою, він зголоситься хворим у

середу. Якщо доведеться, але він не думає, що справа займе стільки часу.

Полишивши фабрику Льоба, Брейді їде й собі трохи «покрогерингувати». Він

бере з півдюжини потрібних їм речей — такі продукти, як яйця, молоко, масло та какаові баранці на сніданок[235] — потім котить возик повз

м’ясний ряд, де підхоплює фунт фаршу. На дев’яносто відсотків без жиру.

Тільки найкраще для останнього харчування Оделла.

Удома від відкриває гараж і вивантажує все, що купив у «Садовому світі», не забуваючи заради безпеки поставити «Ховрах-геть» на верхню полицю.

Мати сюди рідко виходить, але ризикувати все одно не варто. Під верстатом

тут стоїть міні-холодильник — Брейді колись купив його на надвірному

розпродажу за сім баксів, абсолютна халява. Це в ньому він тримає свої

безалкогольні напої. Він засовує пакет із фаршем поза свої «коли» та

«Гірські роси»[236], а потім уже несе в дім решту покупок. Побачене в

кухні радує його: мати притрушує паприкою тунцевий салат, який має дійсно

смачний вигляд.

Вона перехоплює його погляд і сміється:

— Я хотіла зробити відшкодування за лазанью. Перепрошую за той випадок, але я була такою втомленою.

«Такою п’яною ти була», — думає він, але вона принаймні ще не цілком

опустилася.

Вона віддимає свіжонафарбовані губи:

— Подаруй мамуні поцілунок, хлопчику медовий мій.

Медовий хлопчик обхоплює її руками й упивається затяжним цілунком. Її

губна помада смакує чимсь солодким. Потім мати легко ляскає його по заду

й каже, щоб пішов донизу, погрався зі своїми комп’ютерами, поки вона

закінчить готувати вечерю.

Брейді залишає копу коротке, з одного речення повідомлення: «Я збираюся

тебе в’їбати, дідусю». Потім він грає у «Втілене зло»[237], аж поки мати

не кличе його вечеряти. Тунцевий салат просто чудовий, і він з’їдає дві

добавки. Вона насправді вміє готувати, коли хоче, і він ні слова не каже, коли вона наливає собі першу чарку цього

1 ... 67 68 69 ... 144
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Містер Мерседес», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Містер Мерседес"