Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Небезпечнi мандри 📚 - Українською

Читати книгу - "Небезпечнi мандри"

378
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Небезпечнi мандри" автора Річард Адамс. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 67 68 69 ... 127
Перейти на сторінку:

— Звичайно, декому доведеться лишитися в колонії, — сказав Ліщина. — Годі й думати, щоб із нами йшли кролі з ферми, і я не умовлятиму тих, хто вже туди ходив іти до Ефрафи вдруге.

— А я таки піду, — заявив Срібний. — Я всією душею ненавиджу генерала Звіробоя та його Раду й хочу допомогти їй пошити його в дурні! Зрештою, вам же потрібен провідник, що знає туди дорогу.

— І я піду, — сказав Чашечка. — Ліщина-ра одного разу врятував мене… Тобто я хотів сказати, що він знає, що я… — Він зовсім збентежився. — Хай там що, а я піду, — повторив він тремтячим голосом.

Щось затупотіло в тунелі, що виходив у ліс.

— Хто там? — гукнув Ліщина.

— Ліщино-ра, це я, Ожина!

— Ожина! — повторив Ліщина. — Де ж ти був?

— Даруй, але я не зміг прийти раніше, — сказав Ожина. — Я оце розмовляв з Кегааром про наш план. Він уніс до плану багато важливих поправок. Якщо я не помиляюсь, ми таки ловко пошиємо генерала Звіробоя в дурні! Спочатку я сумнівався, а тепер я певен, що все у нас вийде чудово.

— Ну то що ж — гайда в Ефрафу! — вигукнув Дзвіночок і продекламував:

Ходім, де трава зеленіша, Де гарна салата росте, До вільний кріль носа не віша Подряпаного, — то пусте!

— Я піду — хоча б тому, що мені цікаво! — додав він. — Я все розкривав і закривав рота, мов пташеня, думав: от-от мені туди покладуть той славетний план. Але де там! Ніхто й не збирається нагодувати мене планом! Мабуть, Кучма цього разу перевдягнеться грудуділем і вивезе всіх кролиць просто через відкрите поле!

Ліщина рвучко повернувся до Дзвіночка, але той сів на задні лапи й пропищав:

— Пробачте, генерале Звіробою, я просто маленький грудудільчик і полив своїм бензином оцю травицю, то ви будьте ласкаві, звольте скуштувати цієї травиці, а я тим часом покатаю вашу даму…

— Дзвіночку, щось ти дуже роздзеленчався! — зауважив Ліщина.

— Пробач, Ліщино-ра! Я тільки хотів трохи всіх звеселити, щоб не було так страшно йти в те жахливе місце!

— Слухайте всі! — сказав Ліщина. — Збори на сьогодні закінчено. Хай кожен подумає і сам вирішить, як це заведено у кролів. Хто не хоче йти, той ні в якому разі не повинен іти в Ефрафу, але вже видно, що дехто з вас має намір іти. А зараз я піду ще сам поговорю з Кегааром.

Ліщина знайшов Кегаара в лісі. Своїм довгим дзьобом той терзав страшенно смердючий шмат коричневого! м'яса, що ледве трималося на плетиві тонесеньких кісточок. Ліщина гидливо поморщив носа.

— Що це ти доп'яв, Кегааре? — спитав він. — Тхне жахливо!

— Ти не знати? Се риба, риба з Великої Води! Смашно!

— З Великої Води! Пху! То ти літав по неї так далеко?

— Ні, ні! Люди її мали. Я знайти її на фермі, тамі великий смітник, де є фсяка фсяшина. Я йду туди по їжу, беру рибу — вона пахне Великою Водою. Забираю — їсти й згадувати Велику Воду.

Ліщина мало не задихнувся від смороду тухлого оселедця, але якось перемігся.

— Кегааре, — сказав він, — Кучма розповів мені, що ти пообіцяв допомогти нам дістати для нашої колонії матерів?

— Так, так, я йду з вами! Пан Кушма казав — я потрібен, хош я і не кріль. Треба? Іду!

— Так, Кегааре, без тебе у нас нічого не вийде! Ти справжній друг, Кегааре!

— Так, так, поможу вам дістати мам! Але ось що, пане Лішшино. Я тепер дуже хотів летіти на Велику Воду. І коли ви маєте мам, я вас лишаю і лешу геть. А вертаюсь на осінь, на зиму, добре?

— Ми скучатимемо за тобою, Кегааре! Та коли ти і вернешся, у нас тут буде чудова колонія і повно матерів! I тобі буде приємно бачити, скільки ти зробив для нас хорошого!

— Хай буде так! Але коли ви йдете, пане Лішшино?! Я хочу помогти вам, але не можу довго шекати! Хошу на Велику Воду! Мені не сидиться! Ви йти в похід швидко-швидко, так?

Тут із нори виткнув голову Кучма й нажахано сахнувся.

— Фрітх на дереві! — вигукнув він. — Що за жахливий сморід! Це ти вполював, Кегааре, чи воно задихнулося під каменем?

— Ви любите, пане Кушмо? Я принести вам гарний шматошок, га?

— Кучмо, піди, будь ласкав, і оголоси всім-усім, що ми вирушаємо завтра на світанку! — попросив Ліщина. — Падуб хай порядкує тут, поки ми вернемось, а Жостір, Суниця й хатні кролі лишаються з ним. Може, хто ще хоче лишитись, то хай лишається, — силоміць не поведем нікого.

— Не турбуйся, Ліщино! — запевнив Кучма, не вилазячи з нори. — Я їх пошлю хоч би й помогти Кегаарові вечеряти! Ти лише скажи — і вони підуть за тобою у вогонь і в воду!

Частина III ЕФРАФА
30. НОВА ПОДОРОЖ

За винятком Жостіра із Дзвіночком на додачу, кролячий загін, що наступного ранку вирушив у дорогу з південного узлісся, був той самий, який покинув сендлфордську колонію п’ять тижнів тому. Ліщина більше нікого не вмовляв, розуміючи, що краще буде, коли все само складеться так, як йому хотілось. Так, вони боялись — а він сам хіба не боявся? Він теж, як і всі вони, не міг не

1 ... 67 68 69 ... 127
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Небезпечнi мандри», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Небезпечнi мандри"