Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пригоди Гекльберрі Фінна 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Гекльберрі Фінна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Гекльберрі Фінна" автора Марк Твен. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 94
Перейти на сторінку:
якщо вже мені пропадати, що хай вже не задарма.

Тоді я почав думати, як цю справу прокрутити, і перебрав подумки багато різних способів. Нарешті зупинився на одному, найбільш придатному. Нижче по ріці я запримітив один острів, всуціль порослий лісом, отож, щойно стемніло, вивів пліт зі схованки, переправився до цього острова й заховав його там, а сам ліг спати. Я проспав цілу ніч, прокинувся ще до світанку, поснідав і одягнув усе нове, куплене в магазині, а решту одягу та ще якісь речі зв’язав у вузлик. Тоді сів у човник і переправився на берег.

Причалив я нижче того місця, де, за моїми підрахунками, мусила бути плантація Фелпса, заховав вузлик у лісі, налив у човник води, накидав у нього каміння й затопив його за чверть милі нижче від лісопилки, яка стояла над маленькою річечкою, — щоб легко було знайти його, коли він знову знадобиться.

Після цього я вибрався на шлях; коли проходив повз лісопилку, помітив на ній вивіску: «Лісопилка Фелпса», а коли підійшов до маєтку — він був розташований десь кроків за двісті чи триста, — то, скільки не дивися, нікого не побачив, хоча був уже білий день. Але я не збирався поки що нікого шукати — спочатку хотів розвідати, що де в них розташоване. За моїм планом, я мусив прийти туди з містечка, а не від річки. Отож я просто подивився і рушив далі, просто в містечко. І що ви собі думаєте? Першою людиною, яку я там зустрів, виявився герцог. Він розклеював афіші: «Королівська Жирафа, всього три вистави», — усе точнісінько, як минулого разу. Ну й нахабними були ці пройдисвіти! Я наштовхнувся на нього несподівано й не встиг заховатися. Він начебто здивувався і каже:

— Агов! Звідки це ти? — потім він вдав, ніби дуже зрадів, і запитує: — А пліт де? Ти його добре заховав?

— Я вас хотів запитати про те ж саме, ваша світлосте. Тут герцог перестав вдавати радість і запитує:

— А чого це ти мене надумав питати?

— Ну, — відповідаю, — коли я вчора побачив короля в шинку, то подумав: не скоро ми його затягнемо назад на пліт, хтозна, коли він протверезіє. Ось я й пішов тинятися містом — треба ж було якось час згаяти! А тут ще один дядько пообіцяв мені десять центів, якщо я допоможу йому переправитись на човні через річку і перевезти туди барана; ось я й пішов із ним. А коли ми почали тягнути барана в човен, цей чоловік дав мені тримати мотузку, а сам підштовхував тварину ззаду; але баран виявився дужчим за мене: він вирвався і втік, а ми побігли за ним. Собаки в нас не було, от і довелося самим ганятися за бараном по березі, доки він не вибився із сил. Ми ловили його аж до вечора, тоді перевезли на той бік, і вже аж потім я пішов до плоту. Приходжу — а його немає. «Ну, — кажу собі, — мабуть, вони знову вляпалися в якусь халепу і втекли, ще й негра мого з собою прихопили! А цей негр у мене один-однісінький, а я на чужині, й майна більше не маю, і заробити собі на хліб теж не можу». Сів і заплакав. Ночувати в лісі довелося. То все ж таки, куди подівся пліт? І де Джим? Бідолашний Джим!

— Звідки мені знати… Тобто про пліт. Цей старий телепень тут дещо продав і отримав сорок доларів, а коли ми його вчора знайшли в шинку, в нього вже встигли поцупити всі гроші, крім тих, які він витратив на випивку. А коли я пізно вночі притягнув його додому і плота на місці не виявилось, ми з ним так і подумали: «Це чортеня, певно, вкрало наш пліт і покинуло нас. Мабуть, хлопчисько поплив униз по ріці, наплювавши на компанію».

— Та ви що! Як би я міг би покинути свого негра? Він же в мене один-однісінький, одна лише моя власність!

— Ми про це зовсім забули. Звикли думати, що це наш негр, ось у чому справа… Ну, так, вважали його своїм, але хіба не заслужено? Хіба мало ми на нього часу витратили? А коли побачили, що пліт зник і нічого в нас більше немає, то вирішили: може, варто спробувати ще один раз «Жирафу»? Іншого виходу нам не лишилося. Ось я і стараюсь тут, із самого ранку ще макової росинки в роті не було. Де в тебе ці десять центів? Ану, давай їх сюди!

Грошей у мене було вдосталь, того я віддав йому десять центів, тільки попросив витратити їх на їжу і мені теж дати трішки, бо я від учора ще нічого не їв. На це мені герцог нічого не відповів, а потім повернувся до мене і каже:

— Як ти думаєш, негр нас не закладе? Бо ж інакше ми з нього шкуру живцем злупимо!

— Та як він може закласти! Він же втік!

— Е, ні! Цей старий дурень його продав і навіть зі мною не поділився, так на вітер гроші й пішли.

— Продав? — перепитую я і починаю плакати. — Як же це так… Це ж мій негр, і гроші теж мої… Де він? Віддайте мого негра!

— Негра тобі тепер уже ніхто не віддасть, справу вже закрито, так що перестань пхинькати. Слухай, може, ти думаєш на нас донести? Їй-Богу, я тобі ні краплі не вірю. Дивись-но мені, тільки спробуй!

Герцог замовк, а в самого очі злі, ніколи ще таких не бачив. Плакати я не перестав, але кажу:

— Я ні на кого не збираюсь доносити, нема в мене часу цим займатися: треба йти шукати свого негра.

Видно було, що йому це дуже не сподобалось: стоїть, задумався, і афіші тремтять у нього в стисненому кулаку; тоді наморщив лоба і каже:

— Ось моя тобі порада. Нам тут треба побути три дні. Якщо ти пообіцяєш сам мовчати і негрові не дозволиш нас викрити, я тебе навчу, де його шукати.

Я пообіцяв, а він каже:

— У одного фермера, а звуть його Сайлас Фе… — і раптом затнувся. Усе зрозуміло: спочатку він хотів сказати правду, а потім оцінив ситуацію й передумав, того і замовк. Певно, так воно і було. Мені він усе ж таки не вірив, ось і вирішив забрати мене звідси на цілих три дні, щоб я їм не заважав. Відтак герцог трохи подумав і каже:

— Чоловіка, який купив негра, звати Абрам Фостер, Абрам Дж. Фостер. А живе

1 ... 68 69 70 ... 94
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Гекльберрі Фінна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Гекльберрі Фінна"