Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Зло не має влади 📚 - Українською

Читати книгу - "Зло не має влади"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зло не має влади" автора Марина та Сергій Дяченко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 77
Перейти на сторінку:
дуже хотілося спробувати ще раз, випустити в небо зелений промінь і дочекатися відповіді. Я набралася хоробрості, знайшла серед хрусткого сміття камінь, схожий на лоб слона, і вдарила в нього посохом.

Здійнявся промінь. У вечірній напівтемряві, яка вже насувалася, він був дуже яскравим, теплим, смарагдовим, і світло його трималося кілька секунд. Зелений відблиск упав на обличчя Гарольда. Ми з ним дивилися в один бік — на обрій.

Хвилина. Друга. Третя. Всередині у мене начебто послабшала пружина: я зрозуміла, що дуже, дуже стомилася.

— У нього можуть бути справи важливіші, за відповіді на твої сигнали, — тихо сказав Гарольд.

— Звичайно.

— Він повинен готуватися до оборони…

— Ну, звісно.

— Якщо він у замку, всередині, міг і не бачити променя…

— Еге ж.

Я сіла біля Гарольда на гостре каміння. Між нами та замком — військо Сарани, зріділе, та ще й досі смертоносне. Я згадала, як сліпі морди стоногів насувалися на мене, і здригнулась, ледь не прикусила язика. Тепер знову доведеться над ними летіти…

Гарольд із натугою підвівся:

— Я готовий.

— Ага.

— Вставай, Ліно!

— Зараз.

Він простяг мені руку. Я вчепилася за його велику долоню в грубій рукавичці. Підвелася — й раптом схлипнула, випустила один за одним відразу два зелені промені.

— Не марнуй сили!

Ми злетіли незграбно, мов двоє бегемотів. Дуже повільно набирали висоту, коли над обрієм — над замком — спалахнув, ніби довгаста блискавка, яскравий білий промінь.

Двічі.

* * *

На заході ще стояла світла арка, а земля вже стемніла, тіні розповзлися, наближалася ніч. Сарана на ходу запалила смолоскипи — кожен завбільшки з невеличке багаття.

— Вище, Гарольде! Будь ласка, вище!

Сарана прискорювала та прискорювала крок, начебто боялася кудись запізнитися. Дорогою їй траплялися гаї та села, траплялися — й зникали. Смикалися верхівки височенних стовбурів, падали, перетворювалися на друзки під безліччю ніг. Розкочувалися по колоді будинки, валилися дахи — я дуже сподівалася, що тут не залишилося жодного мирного жителя й навіть звірі покинули ці ліси. Потік Сарани заливав землю, залишаючи по собі дим, щебінь та перемелені кістки, а попереду підносився замок Оберона і його місто, столиця Королівства.

У небі нас теліпало вітром. Для того щоб просто встигати за Сараною, доводилося летіти так швидко, як ми тільки могли. Гарольд раптом витяг руку, показуючи щось попереду та внизу.

У темряві ледь виднілися вежі замку.

Поля, луки, гаї навколо були приречені. Мені не хотілося думати, що станеться з містом, а Ланс… Він, звичайно, розіллється, щоб потопити Сарану. Але вершники складуть греблю із власних тіл, задушать річку — і перейдуть по сухому.

Я гукнула Гарольду, що треба квапитися, й цієї миті нас помітили. Відразу десяток стріл націлився знизу, посох у мене в руці затремтів, попереджаючи про небезпеку.

— Стережися!

Стріли проткнули повітря в тому місці, де ми щойно були.

— Вище, Гарольде!

Зрозуміло, він не сказав: «Не можу». Він стискав зуби й робив те, що було потрібно, але земля притягала його щосекунди сильніше. Тим часом Сарана сповільнила крок. Через нас?

Ні. Просто замок був уже — ось він. Піднято міст, зачинено браму. Вогонь велетенських смолоскипів освітлював білі стіни, вітражі вікон, і в цьому світлі замок здавався нереальним — тінь, ескіз, наче й не було його, наче зараз зникне. А Сарана розтікалася, обходила замок ліворуч і праворуч, ховаючи під собою перекинуті вози, залишки табору, недобудовані укріплення та найближчі до стіни будинки…

— Оживи!

На льоту я промахнулася. Гарольд не отримав моєї допомоги, зате я відразу ж послабшала.

— Тримайся!

Я простягла йому посох. Він ухопився за гладеньке дерево й упевнено потяг мене вниз. Скільки я не уявляла, що мене притягає небо — дива не сталося, Гарольд летів до землі, я не могла його втримати.

Він мовчки розтис пальці. Мене відразу ж підкинуло вгору, мов повітряну кулю, з якої скинули баласт. Тепер Гарольд опускався сам, із розкинутими руками, в останньому зусиллі намагаючись втримати рівновагу — велика, гарна мішень, десятки лучників примружили очі…

Ну, не дочекаєтесь!

Нерозумно було збивати одного, двох, та хоч п’ятьох — Гарольдові зараз вистачило б однієї-єдиної влучної стріли. Слід було обеззброїти відразу всіх; я раптом згадала, як ми з Обероном відкопували засипаний караван — у пустелі, де час тече, мов пісок.

Мій посох плюнув вітром.

Стріли, що летіли вгору, збилися з курсу й закрутилися коловертю. Мене віддачею пожбурило назад, я ледь устигла побачити, як закрутився, заточився Гарольд. Невже в нього все-таки влучили?!

Він боровся до останнього. Але час польоту минув.

Голови, голови, голови, кістяні шоломи, голови; Сарана була схожа на залитий нафтою брук.

І на цьому брукові безсило ширяло Гарольдове тіло, яке здавалося моєю власною тінню — вона віддалялася, назустріч їй підіймалися списи та піки…

Я зрозуміла, що запізнюся. Хоч як тут квапся — Гарольд налетить на вістря раніше, аніж я його підхоплю. А якщо встигну — все однаково не зумію допомогти: він заважкий для мене, і політ його скінчено. Я зміркувала все це, уже падаючи вниз головою, з дикою швидкістю знижуючись, ніби винищувач у піке…

Біла тінь метнулася мені напереріз.

Майнуло величезне крило, золоте в світлі смолоскипів. А ще за секунду я побачила коня з довгою шиєю, зі страшною вискаленою мордою. Вершник стояв на стременах; упоперек сідла лежав Гарольд. Кінь ішов на зліт, швидко віддаляючись від землі, здавалося, він підіймається крутим схилом. Услід йому й теж напереріз рвалася хмара стріл — здавалось, вони розумні, кожна мітить у спину вершникові, у бік коневі…

Я вдарила вітром, як реактивний мотор. Смерч закрутив стріли, змішав оперення та наконечники, розкидав. Унизу ревли стоноги, падали лучники. Мене відкинуло так, що я перестала уявляти, де верх, де низ.

У ніс вдарив смердючий дим від смолоскипа. Зовсім близько тріскотіло полум’я. Я рвонулася геть від нього й правильно вгадала напрямок: замість смердючого диму мене захлиснув потік холодного свіжого повітря. Переді мною знову відкрилося темне небо, й мчав під хмарами білий кінь.

Він летів зовсім не так гарно, як мені раніше уявлялося. Напівпрозорі крила смикалися рвучко, мов у кажана, і не розкривалися до кінця. Я бачила його кругле біле черево; кінь раптом заклав віраж і помчав просто на мене: біла грива розвівалась, як хмара, блищали зуби й шалено зблискували вибалушені очі.

У людини в сідлі було незвично люте, жорстке обличчя. Коротка борода стояла сторч, низько на чолі сиділа корона. Летючий кінь сповільнив рух, і вершник простяг мені руку.

Розділ вісімнадцятий

Зло не має влади

Ми приземлилися на фортечній стіні й відразу ж спустилися кам’яними сходами у двір — подалі від

1 ... 68 69 70 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зло не має влади», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зло не має влади"