Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відьма 📚 - Українською

Читати книгу - "Відьма"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відьма" автора Томас Олд Х'ювелт. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 114
Перейти на сторінку:
інстанції, до якої можна було б поскаржитися на відсутність ордеру на обшук. Представник тієї самої владної інстанції стояв унизу в магазині й чекав.

Ремзі, Стекхаус і Деррел подалися на звуки музики прямо до мансарди. Перший із них вдарив по дверях до Джейдонової кімнати, і ті розчахнулися з таким грюкотом, що здригнувся увесь будинок. Гризельда, засапавшись, визирнула з-за їхніх спин і побачила Джейдона, який сів у ліжку, випроставшись і відірвавшись від гри на ноутбуку.

— Джейдоне Холст, ми заарештовуємо тебе за те, що ти порушив достобіса положень Постанови про надзвичайний стан, — сказав Рей Деррел. Ці слова він майже прокричав, і Гризельда нарешті збагнула, що ці чоловіки не лише розбуркані завданням, що випало на їхню долю, а й дійсно розлючені. — Ти маєш право зберігати мовчанку, але я б на твоєму місці не розраховував на адвоката, малий безголовий засранцю. — Він штовхнув Джейдонове крісло, й воно зі страшенним грюкотом впало на підлогу.

— Ви збожеволіли? — заверещала Гризельда і вхопила Рея за рукав, але той звільнився одним порухом руки.

— Якого біса? — затинаючись, запитав Джейдон і повернувся до Гризельди за допомогою:

— Мамо…

— Який же ти психопат! — промовив Тео Стекхаус, ледь ворушачи побілілими від гніву губами. Він підійшов впритул до Джейдона, вхопив його за руку і стиснув її, мов лещатами. — Не для того я тебе наймав! І ти ще, гівнюче, кожного Божого дня обідав у мене вдома, з моєю жінкою та дітьми!

— Тео, приятелю, охолонь. До чого увесь цей галас?

— Це ти мав би охолонути, і то трохи раніше! — заревів він так, що Джейдон відсахнувся. — Що, як каменюки в руці немає, то вже не такий і крутий?

Джейдон підняв обидві долоні догори.

— Слухайте, то був просто жарт, і більше нічого.

— Я тобі зараз покажу жарт, — він блискавичним рухом ухопив Джейдона за зап’ясток і заламав йому руку за спину. Джейдон нахилився вперед і скрикнув.

— Зупиніться! — закричала Гризельда, але Деррел притримав її за спину, і пальці його здавалися зробленими з залізного дроту. — Рею, я не продам тобі більше жодного грама того яловичого фаршу, який ти так любиш, поки просто зараз не скажеш, якого біса ти тут робиш!

— Вибачте, пані Холст, я дію за наказом.

— А чому б тобі не звернутися до мене на ім’я, як завжди?

Проте Деррел брутально відштовхнув її і вхопив Джейдона за вільну руку.

— Ходімо зі мною, — наказав він.

Вони потягли його з кімнати, повз Гризельду. Ремзі прихопив з ліжка Джейдонів ноутбук, витяг із розетки зарядний пристрій і сунув усе це під пахву.

— Чекайте, — закричала Гризельда. Тримаючись за бильця, вона потяглася сходами за чоловіками. Її серце навіжено калатало, вона задихалася, ніби марафонець, але сповнені жаху крики сина і його благання про допомогу тримали її на ногах. Дошкандибавши до сходів на перший поверх, вона побачила, що Деррел із силою штовхнув Джейдона у спину, і той пролетів останні сходинки й упав обличчям на підлогу біля дверей до крамнички. Кров заструменіла в нього з носа. У сліпому гніві Гризельда кинулася на ближчого до неї чоловіка, яким виявився Джо Ремзі, але той вхопився за бильце, і попри Гризельдину солідну вагу, вона ніби наштовхнулася на стіну.

— Не бийте його, виродки, — заплакала жінка. — Заберіть ваші брудні руки від мого сина!

Лежачи обличчям на підлозі, Джейдон намацав телефон у кишені штанів, але Тео Стекхаус наступив шкіряним чоботом на зап’ясток Джейдона, і той скрикнув. Власник гаража забрав телефон і засунув його до кишені своєї куртки.

— Покидьки! — волав Джейдон. — У мене, між іншим, теж є права!

— Вже немає, — відповів Стекхаус.

І він щосили копнув його у низ спини так, що Джейдон зігнувся дугою, закашлявся і відхаркнув слину на підлогу. Цієї миті перед очима Гризельди постав Джим — вона ніби побачила, як її чоловік-небіжчик б’є її сина, і червона люта імла заслонила їй зір.

— Годі! — голос голови ради, ніби грім, перекрив усі інші звуки. — Уставай, хлопче.

Із перекривленим від болю обличчям Джейдон почав повільно підніматися, тримаючись за одвірок, і все-таки зміг підвестися без допомоги з боку чоловіків, які його заарештовували. Травмований зап’ясток він притиснув до грудей, з його верхньої губи капала кров. Повними сліз, затуманеними лютою ненавистю очима він поглянув у холодне, як сталь, обличчя Метерса.

— Молодий пане Холст, я заарештовую тебе в ім’я Бога за систематичні та грубі порушення Постанови про надзвичайний стан, каменування Катаріни ван Вайлер і зловмисну загрозу життю майже трьох тисяч жителів Блек-Спрінга. Нехай Бог змилосердиться над твоєю душею.

Деррел і Стекхаус вхопили Джейдона і потягли його повз прилавок.

— Мамо, ти бачила, що вони роблять зі мною, — кричав він. — Розповіси усім! Вона бачила, як ти мене бив, покидьку. Ти від цього не відкараскаєшся!

Але Гризельда ледве його чула. Її думки сплуталися, усе ніби оповив туман. В її вухах стояли слова «каменування Катаріни ван Вайлер». Від звуку цих слів в її мозку ніби щось клацнуло. «Каменування Катаріни ван Вайлер. Каменування…»

— Не робіть йому шкоди, — сказала вона, але слова ці пролунали нерішуче, майже запитально.

О, Боже милосердний, невже він так і сказав — КАМЕНУВАННЯ?

— Заради всього святого, Колтоне, що він зробив?

Поки решта чоловіків виводили Джейдона, голова ради виклав їй вельми скорочену версію звинувачення, але й того було досить. Гризельдині думки крутилися вихором, порскали і знову нестримно пірнали кудись униз.

— Гризельдо, оскільки ти — його мати, я зобов’язаний розповісти тобі про це, але зараз я не в офіційній ролі. Ми вирішили, що буде краще, якщо ти…

Але Гризельда не слухала. Її дихання почастішало, і подумки вона вже була з Катаріною, бажаючи не примирення, бо ж яке після всього цього могло бути примирення, ні, вона бажала лише зросити слізьми її ноги. Хитаючись, жінка незграбно ступила до вішалки для головних уборів.

— Гризельдо, що ти збираєшся робити? — стиха запитав Колтон Метерс.

— Я мушу… — вона ледь не бовкнула: «піти до неї», — піти з ним, звичайно.

— Ти нікуди не підеш.

— Але я…

Метерс вхопив її обома руками і м’яко, але рішуче притиснув до стіни за прилавком. Вона відчула, як його викривлена подагрою права рука впала їй на груди. Вона чула його дихання, його важкий, глибоко проникаючий, хижацький запах, і її рот різко захлопнувся з голосним, вологим плямканням.

— Заспокойся, Гризельдо, я на твоєму боці. Ти ж це знаєш, хіба не так?

— Так…

— Добре. Довірся мені.

— Але що…

— Hi, Гризельдо, просто довірся мені. Ти довіряєш мені?

— Я довіряю тобі…

— Я хочу,

1 ... 68 69 70 ... 114
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відьма», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відьма"