Читати книгу - "Служниця, Фріда МакФадден"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
мене так само, якби знала, що останні десять років мого життя минули
за ґратами?..
РОЗДIЛ ТРЕТIЙ
Наступного ранку я приїжджаю до будинку Вінчестерів, коли Ніна
вже відвезла Сесілію до школи. Паркуюся біля металевого паркану, що
ним оточено ділянку. Ніколи раніше не бачила будинку, який мав би
такий паркан, і тим паче не жила в такому. Але ці мажорні обійстя на
Лонг-Айленді всі ховаються за парканами. Зважаючи на те, який
низький тут рівень злочинності, аж такі заходи безпеки здаються
надмірними. Але ж хто я така, щоб про це судити? За інших рівних
умов, якби в мене був вибір між будинком з парканом і будинком без
паркану, я теж вибрала б варіант із парканом.
Брама під час минулого мого візиту була прочинена, але зараз
зачинена. І, що цілком природно, замкнута. Якусь мить стовбичу
незрушно, поставивши біля ніг дві свої сумки з речами. Намагаюся
зрозуміти, як же мені потрапити досередини. Щось не бачу я тут
дзвоника… Але онде отой садівник — знову порається з лопатою на
моріжку.
— Перепрошую! — гукаю я.
Чоловік кидає на мене погляд через плече, а тоді знову заходиться
копати. Який ґречний хлоп мені стрівся!
— Перепрошую! — повторюю я, цього разу достатньо голосно, щоб
він не міг вдати, буцімто не чує.
Цього разу чоловік повільно, дуже повільно спинається на ноги. І так
само неквапом простує величезним моріжком до брами. Відтак стягає з
рук грубі гумові рукавички й питально зводить брови.
— Добридень! — вітаюся, намагаючись не виказувати хвилювання.
— Мене звати Міллі Келловей, у мене сьогодні перший робочий день у
цьому будинку. На мене чекає місис Вінчестер, і я хотіла б потрапити
досередини.
Чоловік нічого на це не відповідає. Здалеку я завважила тільки, що
він неймовірно високий (принаймні на голову вищий від мене!), і
біцепси в нього завбільшки з моє стегно кожен. Але тепер зблизька я
розумію, що на додачу він узагалі дуже нівроку. На позір йому
тридцять із хвостиком. У нього густе чорнюще волосся, зараз вологе
від поту, оливкова шкіра. Словом, брутальна чоловіча врода. Але
найдужче вражають мене його очі. Вони чорні — такі чорні, що
райдужку не відрізнити від зіниці. І щось у його погляді змушує мене
позадкувати на крок.
— Емм… Чи могли б ви мені допомогти?
Чоловік нарешті розтуляє губи. Я очікую, що зараз мені порадять
зникнути геть з очей або вимагатимуть якесь посвідчення особи, але
натомість у мене стріляють якоюсь італійською скоромовкою. Ну, тобто мені здається, що італійською. Жодного слова італійською я не
знаю, але якось дивилася кіно із субтитрами. За звуком наче схоже.
— Ой… — підсумовую я, коли він завершує свій монолог. — То…
еммм… Англійською ви не володієте?
— Англійська? — каже він з таким божевільним акцентом, що я
наперед розумію, якою буде відповідь. — Ні. Англійська не володіти.
Просто чудово. Кашляю, прочищаючи горло та обмірковуючи, як
найкраще пояснити цьому хлопцеві, чого ж я від нього домагаюся.
— Отже, я… — тицяю собі в груди, — я працюю в місис
Вінчестер… — Тепер я тицяю в будинок. — Мені треба… зайти. —
Вказую на замок. — Зайти.
Він супить брови — оце й уся відповідь. Просто дивовижно.
Я вже ладна витягти телефон і набрати Ніну, коли раптом чоловік
задкує на крок, натискає якусь кнопку, і хвіртка прочиняється —
неквапом, наче в уповільненій зйомці.
Тепер, коли можна ввійти, я маю нагоду роздивитися будинок, який в
осяжному майбутньому буде мені прихистком. У будинку два поверхи
й горище. Завдовжки приблизно як квартал у Брукліні. А ще він
просто-таки засліпливо-білосніжний, мабуть, щойно пофарбований, і
зовні наче сучасний, але хіба ж я знаюся на архітектурі? З упевненістю
можу сказати лишень одне: на вигляд цей маєток такий, наче в людей, які тут живуть, водиться забагато грошви й вони не втямлять, що з нею
робити.
Беруся за ручку однієї із сумок, але садівник випереджає мене.
Навіть оком не змигнувши, піднімає обидві сумки однією рукою і
простує до ґанку. А валізи ці важезні — адже в них буквально все моє
майно, за винятком автівки. Я дуже вдячна, що садівник допоміг мені
їх нести.
— Gracias, — кажу я.
Він спантеличено дивиться на мене. Гм… здається, це іспанською, а
не італійською. Та й таке…
Тицяю собі в груди.
— Міллі, — кажу я.
— Міллі. — Він
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Служниця, Фріда МакФадден», після закриття браузера.