Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Пульт Ґвенді 📚 - Українською

Читати книгу - "Пульт Ґвенді"

311
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пульт Ґвенді" автора Стівен Кінг. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 19
Перейти на сторінку:
скромному закритому. Бабусин купальник, як одного дня піддражнила її найкраща подруга Олів у громадському басейні.

Та то було тоді, а це — зараз; цього літа ніяких більше бабусиних купальників. На початку червня місіс Пітерсон та Ґвенді їдуть до торгового центру в середмісті Касл-Рока й повертаються додому з парою барвистих бікіні та в’єтнамками під колір. Один купальник яскраво-жовтий, а другий — навіть ще яскравіший — червоний, у дрібний горошок. Жовтий швидко стає улюбленцем Ґвенді. Вона нікому не зізнається, але, зачинившись у кімнаті й оглядаючи себе в повен зріст у велике дзеркало, потайки вірить, що схожа на дівчину з реклами «Коппертону».[18] Це не може не радувати її.

Та справа не лише у вкритих бронзовою засмагою ніжках і крихітних бікіні в горошок. Інші речі також покращились. От, до при­кладу, взяти хоча б її батьків. Вона ніколи не доходила до того, щоб охрестити своїх маму й тата алкоголіками — не зовсім так. Принаймні ніколи нікому вголос. Але вона знає, що колись вони пили забагато, і вважає, що розуміє причину цього: колись у минулому, мабуть, десь у той час, коли Ґвенді закінчувала третій клас, її батьки розкохали одне одного. Просто як у кіно. Щовечірні мартіні й ділова секція газети (для містера Пітерсона) і неквапний джин із тоніком і любовні романи (для місіс Пітерсон) поступово замінили сімейні прогулянки навколо району після вечері і складання пазлів на столі в їдальні.

Більшу частину років у початковій школі Ґвенді страждала від цього сімейного розладу з відчуттям мовчазної тривоги. Ніхто не казав їй бодай і слова про те, що відбувається, і вона також нікому не казала й слова, особ­ливо мамі чи татові. Вона навіть не знала, як почати таку розмову.

Проте невдовзі після появи пульта все почало змінюватися.

Одного вечора містер Пітерсон прийшов з роботи раніше, принісши з собою букет маргариток (улюблених квітів місіс Пітерсон) і новини про неочікуване підвищення у страховій конторі. Вони відсвяткували це вечерею з піцою й морозивом і — несподівано — довгою прогулянкою навколо району.

Потім, десь на початку минулої зими, Ґвенді помітила, що вони перестали пити. Не стали пити менше, а зовсім покинули. Одного дня після школи, поки батьки ще були на роботі, вона обнишпорила будинок згори донизу й ніде не знайшла бодай пляшки з випивкою. Навіть у старому холодильнику в гаражі не знайшлося улюбленого пива містера Пітерсона — «Блек лейбл». Його замінив ящик «Дедз рут бір».[19]

Того вечора, поки тато пішов по спагеті до «Джино», Ґвенді спитала в мами, чи вони й справді кинули пити. Місіс Пітерсон засміялася.

— Якщо ти про те, чи ми записалися в спілку анонімних алкоголіків або ж пішли до отця О’Моллі й дали обітницю, то ні.

— То… чия це була ідея? Твоя чи його?

Мама Ґвенді прибрала невизначеного вигляду.

— Не думаю, щоб ми бодай обговорювали це.

На цьому Ґвенді все й облишила. Тут була доречною ще одна з татових приказок: «Дарованому коневі в зуби не дивляться».

А всього за тиждень — вишенька на вершині цього маленького дива: Ґвенді вийшла на заднє подвір’я попросити тата підвезти її до бібліотеки й отетеріла, побачивши, як містер та місіс Пітерсон тримаються за руки і посміхаються одне одному. Просто собі стоять там у зимових пальтах, їхнє дихання парує, дивляться одне одному в очі, ніби возз’єднані коханці з «Днів нашого життя». Ґвенді, широко відкривши рот, застигла на місці й споглядала цю несподівану сцену. Сльози пекли їй очі. Навіть не могла пригадати, як давно не бачила, щоб вони ось так дивились одне на одного. Може, і взагалі ніколи. Заклякла на місці біля кухонної веранди — навушники бовтаються в руці, одягненій у рукавичку, — вона подумала про містера Ферріса та його магічний пульт.

«Це він зробив. Не знаю, як і чому, але це він зробив. Це не лише я. Це щось типу, як… не знаю…»

— Парасоля, — прошепотіла вона, і мала слушність.

Парасоля, яка може захистити її родину від сонця й сховати від дощу. Усе було гаразд, і поки не здійметься сильний вітрище і виверне цю парасолю навиворіт, усе й далі буде о’кей. Та й чому це має трапитись?

«Цього не трапиться. Не може трапитись. Не поки я приглядаю за пультом. Я мушу це робити. Зараз це мій пульт».

8

Увечері четверга, на початку серпня, Ґвенді несе сміттєву урну до кінця доріжки, коли до тротуару підкочується Френкі Стоун у своєму синьому «ель каміно». З програвача в машині волають «Роллінг Стоунз», і Ґвенді вловлює запашок марихуани, що лине з відчиненого вікна. Він вимикає музику.

— Хочеш покататися, лялю?

Френкі Стоун виріс, але не в хорошому розумінні. На голові в нього жирне каштанове волосся, обличчя подлубане слідами від акне, ніби від пострілу з дробовика, а на одному плечі — саморобне татуювання «AC/DC». До того ж від нього страшенно смердить потом, гіршого випадку Ґвенді не пам’ятала. Ходять поголоси, ніби він підсипав снодійного дівчині-хіпі на концерті, а тоді зґвалтував її. Може, воно й неправда — вона знає, які ниці чутки розпускають дітлахи, та він уже точно схожий на когось, хто б підсипав снодійного у склянку дівчині.

— Не можу, — каже Ґвенді, шкодуючи, що не вдягла чогось іще, крім шортів, зроблених із джинсів, і майки. — Треба робити домашку.

— Домашку? — супиться Френкі. — Та ну, хто ж, блядь, робить домашку влітку?

— Це… у мене літні курси в громадському коледжі.

Френкі висовується з вікна, і хоча він усе ще за добрі десять футів від неї, Ґвенді чує запах його подиху.

— Ти ж не обманюєш мене, правда, красунечко?

— Я не обманюю. Добраніч, Френкі. Треба йти додому й сідати за книжки.

Ґвенді розвертається і починає йти доріжкою, почуваючись добре через те, як відшила його. Не встигла зробити чотири-п’ять кроків, коли відчула, як щось важке б’є її ззаду по шиї. Вона викрикує — не від болю, а від несподіванки, і повертається до вулиці. Біля її ніг ліниво крутиться пивна бляшанка, випльовуючи піну на тротуар.

— Ти така ж, як і решта зарозумілих сучок, — каже Френкі. — Я думав, ти інша, але це не так. Вважаєш себе аж надто хорошою для будь-кого.

Ґвенді здіймає руку й потирає шию. Там уже встиг з’явитися болючий набряк, і вона здригається, торкнувши його.

— Тобі треба забиратися, Френкі. Поки я не привела батька.

— Та пішов твій батько нахуй, і ти пішла нахуй. Я знав тебе ще коли ти була нічим іншим, як сраною гидкою пампушкою. — Френкі наставляє на неї палець, ніби пістолет, і всміхається. — Воно ще повернеться. З товстих дівок виростають товсті тітки. Так завжди стається. Бувай, Ґуд’їр.

Із тим від їде геть, вистромивши з вікна середній палець, палячи гуму на шинах. І лише зараз Ґвенді дозволяє сльозам виступити і біжить до будинку.

Тієї ночі їй сниться Френкі Стоун. Уві сні вона не стоїть на доріжці безпорадна і з клубком у горлі. Там вона підбігає до Френкі і, поки той не злиняв, простягає руку крізь водійське вікно і хапає його за ліве плече. Викручує, поки не починає чути — і відчувати, — як під її руками тріщать кістки. А поки він верещить, вона приказує: «То Френкі Стоун — крутий пацан? Закладаюсь, ти й свого хуя знайти не можеш. Не треба було нариватися до Королеви Пульта».

Вона прокидається

1 ... 6 7 8 ... 19
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пульт Ґвенді», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пульт Ґвенді"