Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Будуарна філософія 📚 - Українською

Читати книгу - "Будуарна філософія"

728
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Будуарна філософія" автора Маркіз де Сад. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 40
Перейти на сторінку:
полиск і витонченість форм!.. Я ще ніколи не бачив такої краси!

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Ох, шибенику! Як твоя надмірна увага до певної частини тіла зраджує твої смаки і вподобання!

ДОЛЬМАНСЕ. А що на світі може з нею зрівнятися?.. Де кохання знайде собі божественніший олтар?.. Ежені… прекрасна Ежені, дозволь ушанувати твій задок найніжнішими пестощами! (Гладить і цілує його, мліючи від захвату).

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Зупиніться, розпуснику!.. Ви забуваєте, що мені і тільки мені належить ця дівчина, єдиний приз за науку, якої вона від вас чекає; і лише після того, як ви їй дасте цю науку, стане вона вашою винагородою. Пригасіть свій пал, а то я розгніваюся.

ДОЛЬМАНСЕ. Ох, пустунко! Та ви ревнуєте… Ну, гаразд, підставте мені свій — я віддам йому не меншу шану. (Підіймає накидку пані де Сент-Анж і пестить її зад.) О, який же він в тебе гарний, ангеле мій… який чудовий! А нумо я їх порівняю… помилуюся ними, коли вони поруч… О, це задок Ганімеда, а це — Венерин! (Обсипає поцілунками обидва.) Щоб я постійно мав перед очима це чарівне видовище, чи не могли б ви, дівчата, міцно обнятися й виставити на мій огляд свої божественні округлості?

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Чом би й ні?.. Ось маєте — тепер ви задоволені?..

(Сплітаються в обіймах у такий спосіб, що обидва задки опиняються перед очима в Дольмансе.)

ДОЛЬМАНСЕ. Кращого годі й прагнути — це якраз те, чого я жадав. А зараз хай ці два чудо-задки заворушаться з усім палом розбурханої хоті; хай вони рівномірно опускаються й підіймаються; хай вони акомпанують спалахам пристасті… Так, так, чудово, просто чудово!..

ЕЖЕНІ. О, моя люба, яку приємність ти мені робиш!.. Як називаються те, що ми витворяємо?

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Я збуджую тебе, моя крихітко… Я тебе втішаю. А зараз перемінімо позу — роздивися мій храм Венери. Моя долоня затуляє вхід до печери — я тобі його відкрию. Ось цей горбочок, увінчаний кущиком, називається лобок; волосся виростає на ньому, коли дівчині виповнюється чотирнадцять-п’ятнадцять років і в неї починаються місячні. А оцей язичок, який ти бачиш під кущиком, називається клітор. У ньому — вся чуттєвість жінки; там у мене справжнє вогнище хоті — я вмираю від утіхи, коли мені лоскочуть це місце… Спробуй-но… Ой-ой! Мала шельмо! Як гарно в тебе виходить! Можна подумати, все своє життя ти тільки цим і займалася!.. Зупинись!.. Зупинись!.. Не треба, кажу тобі, я не хочу зараз відключатися!.. Ой, рятуйте мене, Дольмансе!.. Під чарівними пальчиками цього милого дівчати я втрачаю тяму!

ДОЛЬМАНСЕ. Гаразд, гаразд! Аби трохи розхолодити, якщо це можливо, вашу уяву, відвернути її на інше, полоскочіть тепер ви Ежені; стримуйте себе, нехай вона сама доходить… Отак, отак — правильно!.. Саме в цій позі; тепер її гарненький задок в моїх руках, і я легенько поворушу в ньому пальцем… Розслабтеся, Ежені, відпустіть усі ваші чуття до насолоди. Хай вона буде єдиним Богом вашого існування, лише задля неї всім жертвуйте, і ніщо не має видаватися дівчині таким священним, насолода.

ЕЖЕНІ. Ой! Ой! Ой! Як гарно!.. Я ще нічого подібного не відчувала… Я в нестямі… Я не усвідомлюю, що кажу… Ой, що це зі мною діється… Яка знемога, яка млість…

ДОЛЬМАНСЕ. Як вона доходить, мала шельма!.. Її задок так стискається — мало палець мені не відтяло… Як любо було б наколоти її в цю мить! (Підводиться й націлює свого прутня в задній прохід дівчини.)

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Потерпіть ще хвилину. Думайте насамперед про виховання дівчини!.. Це така радість — дати їй освіту!

ДОЛЬМАНСЕ. Гаразд, гаразд! Як ти мала нагоду переконатися, Ежені, коли жінці полоскотати отак чутливі місця, то раніше чи пізніше її сім’яні залози набухають і зрештою випорскують густу, липучу рідину коли вона витікає, жінку опановує невимовно солодка млість. Це ми називаємо доходити. Коли твоя подруга захоче, я покажу тобі, наскільки енергійніше й бурхливіше такий процес відбувається в чоловіків.

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Стривай, Ежені, зараз я навчу тебе ще одного способу, яким доводять жінку до любострасної знемоги. Розтули-но стегна… Дольмансе, ви бачите, я примостила нашу ученицю в таку позу, що її гепочка дивиться просто на вас. Милуйте її, а я тим часом пеститиму язиком її рожеві пелюстки, нехай вона зомліє між нами разів три-чотири, якщо це в нас вийде. Який гарненький у тебе лобок, Ежені! Як приємно цілувати цей пухнастий жмутик волосся!..

Отепер я ліпше роздивилася твій клітор, він ще неоформлений, але дуже чутливий… Як ти тріпочеш!.. дозволь, я розкрию твої губенята… О, та ти цнотлива, в цьому нема найменшого сумніву!.. Розкажи, що ти відчуваєш, коли наші язики водночас проникають у дві твої дірочки.

ЕЖЕНІ. О, моя люба, це чудово, мої відчуття годі змалювати! Я не збагну, котрий з двох язиків для мене солодший…

ДОЛЬМАНСЕ. Я зараз у такій позі, що мій пружний зухвалець проситься у ваші руки, пані; приголубте його, я вас дуже прошу, поки я обціловуватиму божественний задок нашої учениці. Засовуйте глибше свого любострасного язика, пані, хай він проникне до самої матки; це найкращий спосіб швидше зволожити її.

ЕЖЕНІ (напружуючись). О! Я не можу більше, я вмираю! не відпускайте мене, любі, я зараз зомлію!.. (Бурхливо доходить, затиснута між своїми двома вихователями.)

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Ну що, крихітко, до вподоби тобі млість, яку ми в тобі розбудили?

ЕЖЕНІ. Я мертва, я геть розбита… Я знищена!.. Але поясніть мені, будь ласка, що означають два слова, які ви промовили і яких я не зрозуміла. По-перше, що таке «матка»?

ПАНІ ДЕ СЕНТ-АНЖ. Це ніби ваза, схожа на пляшку, шийка якої охоплює чоловічий член і яка приймає в себе і той нектар, що просочується сюди з жіночих залоз, і той, що вивергається з чоловічого органа, а як це робиться, ми тобі скоро покажемо; коли ці дві рідини змішуються, то утворюється зародок,

1 ... 6 7 8 ... 40
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Будуарна філософія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Будуарна філософія"