Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер 📚 - Українською

Читати книгу - "Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер"

996
0
10.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Артеміс Фаул. Парадокс часу" автора Йон Колфер. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 76
Перейти на сторінку:
років, завдяки неймовірно повільному метаболізму і величезній міцній броні, що оточує його м’яке тіло. Кракени оселяються там, де багато їжі або чарівне довкілля і залишаються там доти, доки їжа або енергія не за­кінчуються. Малюк у центрі архіпелагу поряд з люд­ським портом забезпечує собі не лише камуфляж, але й рясне джерело прожитку. Таким чином, там, де кракен прикріплюється до дна гігантськими присо­сками, він починає втягувати в себе міське сміття, подібно до пилососа, і переробляти його у своєму величезному шлунку на метан. Але якщо людське сміття — його порятунок, то це також і його проклін, оскільки все більш і більш високі рівні токси­нів зробили кракена безплідним, і тепер залишилося усього-навсього близько півдюжини давніх істот, що живуть в океані.

Цей кракен був найстарішим з усіх. Згідно зі ски­нутими панцирами, старий Шеллі, як маленький по­жирач сміття, був згаданий «Годинником Кракена» понад десять тисяч років тому, і був замаскований під острів у гавані Ґельсінкі в шістнадцятому століт­ті, коли місто було відоме ще як Гельсінгфорс.

За весь цей час Шеллі зробив небагато, лише їв і спав, не бачивши жодного сенсу мігрувати. Мож­ливо, у нього колись і була потреба в міграції, але з часом вона притупилася, внаслідок фільтрації від­ходів від лакофарбової фабрики, заснованої на його спині понад сто років тому. Що б там не було, Шеллі був нерухомий і зробив лише декілька викидів мета­ну з інтервалом понад п’ятдесят років. Таким чином, не було жодної причини вважати, що цей червоний колір датчика був чимось більшим, ніж пошкодже­ним контактом, і робота Холлі полягала в його ви­правленні. Це був звичайний робочий день у вигляді місії. Жодної небезпеки, жодних обмежень у часі та дуже маленький шанс зробити відкриття.

Холлі, спускаючись, повернула свої долоні за віт­ром, поки її черевики не торкнулися даху маленько­го ресторану на острові. Фактично, було два острови, з’єднаних маленьким мостом. Один був справжнім островом, а інший — здебільшого гніздом Шеллі у скелі. Холлі запустила швидку теплову перевірку і знайшла лише декілька гризунів і ділянку тепла, яке йшло від сауни, що, ймовірно, була на таймері. Вона звірилася з екраном свого шолома, щоб дізна­тися точне місце розташування датчика. Він був нижче за скелястий виступ, під водою на глибині чо­тирьох метрів.

Під водою. Ну звичайно.

Вона склала свої крила в повітрі, потім занурила ноги в Балтійське море, рухаючись по спіралі, щоб зменшити сплеск. Не те щоб люди були досить близько, щоб почути, просто про всяк випадок. Са­уна і ресторан були зачинені до восьмої, а найближчі рибалки були на материку, їхні вудки м’яко колива­лися, як ряди голих флагштоків.

Холлі зірвала газові балони із шолома, щоб змен­шити плавучість, і занурилася у воду. На екрані ви­світилося, що температура води була трохи вища за десять градусів, але мерехтливий костюм рятував її від переохолодження і навіть стиснувся, щоб ком­пенсувати невелике збільшення тиску.

— Використай мікроби, — сказав Фоулі, його го­лос здавався абсолютно чистим через навушник.

— Зникни з моєї голови, кентавре.

— Уперед. Використай мікроби.

— Я не потребую приладдя для пошуку ушко­джень. Це поряд.

Фоулі зітхнув.

— Тоді вони помруть невикористаними.

Пристрої для пошуку ушкоджень насправді були мікроорганізмами, закодованими на пошук випро­мінювання тієї самої частоти, що посилав об’єкт. Якщо ви знаєте, що треба знайти, то повідомте Фо­улі, і його мікроби знайдуть потрібне. Хоча вони дуже маленькі, але можуть подати звуковий сигнал на ваш екран, якщо ви перебуваєте за декілька мет­рів від датчика праворуч від мене.

— Добре, — простогнала Холлі. — Я б хотіла, щоб ти припинив використовувати мене як морську свинку.

Вона підняла водонепроникну стулку на рука­вичці, випускаючи хмару палаючих помаранчевих кліщів у воду. Вони на мить зібралися в купку, а по­тім помчали геть рваною стрілкою у напрямку дат­чика.

— Вони плавають, вони летять, вони ховають­ся, — сказав Фоулі, переляканий своїм власним до­сягненням. — Бог благословляє їхні крихітні серця.

Мікроби залишали палаючий помаранчевий слід, показуючи Холлі, куди плисти. Вона пірнула під го­стрий виступ, аби відшукати мікроби, що вже очищують поверхню навколо датчика.

— Зараз наближайся. Він під рукою. Скажи мені, що вони не приносять користі оперативникам.

Вони були дуже корисні, враховуючи, що капітан мала запас повітря тільки на десять хвилин.

— Шолом із зябрами був би корисніший, особли­во коли ти дізналася, що датчик був під водою.

— Але повітря тобі вистачить, — підтримував Фо­улі. — Тим більше що мікроби очищують ділянку на­вколо.

Мікроби об’їдали скелю і мох, що вкривав датчик, поки він не засяяв, як того дня, коли зійшов з конве­йєра. Щойно їхня місія була закінчена, мікроби за­мерехтіли і загинули, розпадаючись у воді з ніжним шипінням. Холлі увімкнула прожектор на шоломі, фокусуючи обидва промені на датчику. Своїм розмі­ром і формою він нагадував банан і був покритий електролітним гелем.

— Вода досить чиста завдяки Шеллі. Я отримую пристойну картинку. Холлі зменшила плавучість свого костюма на декілька ділень, щоб можна було вільно зависнути у воді.

— Добре, що ти бачиш?

— Те ж саме, що і ти, — відповів кентавр. — Дат­чик із червоним світлом, що спалахнуло. Мені треба зняти декілька свідчень, якщо ти здогадаєшся до­торкнутися до екрана.

Холлі поклала свою руку на гель так, щоб різно-спрямований датчик на її рукавичці міг синхронізу­ватися з давнім інструментом.

— Дев’ять із половиною хвилин, Фоулі, не забувай.

— Будь ласка, — захихикав кентавр. — Я можу на­лаштувати флотилію супутників за цей час.

«Може, й справді», — подумала капітан. Через свій шолом вона могла спостерігати за перевіркою систем на датчику.

— Гм, — зітхнув Фоулі через тридцять секунд.

— Гм? — повторила Холлі нервово. — Не кажи «гм», Фоулі. Я не в ладах з наукою, але не говорю «гм».

— Здається, із цим датчиком усе гаразд. Він пре­красно працює. Що означає...

— ...Те, що інші три датчики працюють зі збо­ями, — закінчила Холлі. — Так, ваша геніальносте?

— Не я проектував ці датчики, — сказав Фоулі об­ражено. — Це — старий винахід Кобой.

Холлі затремтіла, її тіло скаламутило воду навкру­ги. Її старий ворог Опал Кобой була одним із провід­них винахідників Народу, поки не вирішила, що вва­жає за краще стати злочинницею, щоб назвати себе королевою світу. Тепер вона перебувала у спеціаль­но побудованому кубі, установленому у в’язниці Ат­лантиди, і проводила час, поштою розсилаючи полі­тикам прохання і передчасні вдячності.

— Вибач, що сумнівалася відносно твого чудово­го інтелекту. Гадаю, я маю перевірити інші датчики. На

1 ... 6 7 8 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер"