Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Любов і піраньї 📚 - Українською

Читати книгу - "Любов і піраньї"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Любов і піраньї" автора Максим Іванович Кідрук. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 69 70
Перейти на сторінку:
Мій дім — твій дім (португ.).

[32] Майже 12 доларів.

[33] Насправді ночі у Пантаналі під час сезону дощів не є холодними. Відчуття холоду з’являється через значний перепад між денною та нічною температурами повітря.

[34] Треш, thrash metal («thrash» з англ. — «молотити») — музикальний стиль, один з різновидів «металу», який характеризується високою швидкістю виконання, більшою жорсткістю гітарних рифів (порівняно з класичним хеві-метал), агресивним вокалом та рваними, технічними соло.

[35] Doom metal («doom» з англ. — «лиха доля», «загибель», «злий фатум») — екстремальний музичний напрям, жорстка, важка й повільна метал-музика.

[36] Death metal — один з екстремальних напрямків «металу», що характеризується надважкими гітарними рифами та ґроулом, грубим чоловічим вокалом, схожим на рик (від англ. «growl» — гарчати).

[37] БАТ-2 — шляхопрокладач на базі важкого військового тягача МТ-Т, що стояв на озброєнні радянської армії. Велетенська надпотужна машинерія, котра об’єднує в собі бульдозер, грейдер, лебідку і вантажний кран.

[38] Саме такий колір найменше привертає увагу комарів. Відправляючись у джунглі чи болота в жодному разі не беріть із собою верхню одежину жовтого або чорного кольорів. Ці кольори найсильніше приманюють ненаситних кровопивців.

[39] Ми можемо йти (англ.).

[40] Йдеться про так званий «плоский штопор», коли літак втрачає підйомну силу, але не завалюється носом униз (входить у піке), а падає паралельно до землі, обертаючись при цьому, як кленовий листок. Теоретично вивести лайнер з плоского штопора можна, однак у реальних умовах, враховуючи його великі розміри, турбулентність, незакріплений вантаж, непристебнутих пасажирів, а також можливі помилки пілотів, зробити це напрочуд важко. Плоский штопор є неприпустимим явищем в авіації, через що всі сучасні літаки обладнані безліччю систем, які повідомляють пілотів про наближення реактивника до режимів,близьких до звалювання.

[41] Свині! (англ.).

[42] Про те, як у Пантаналі полюють на диких кабанів, див. Додаток В наприкінці книги.

[43] Оцелот (лат. Leopardus pardalis) — хижий ссавець родини котячих. Мешкає у Південній Америці. Через інтенсивне полювання перебуває на межі зникнення.

[44] У піраньї є слина? (англ.).

[45] Буквально — «наближення» (англ.); в авіації — захід літака на посадку.

[46] Прізвища полковників змінені.

[47] Інженерні війська — підрозділи, частини та з’єднання спеціальних військ, призначені для інженерного обладнання території бойових дій, інженерної розвідки та супроводу наступальних дій.

[48] З іспанської «armadillo» означає «маленький броньований».

[49] Правда! (англ.).

[50] Першу частину відео, де я з напарниками старанно виспівую «Ой на горі та женці жнуть» Айлтон виклав на YouTube. Відео доступне за посиланням http://www.youtube.com/watch?v=A1DKo7kMU2s, або ж його можна знайти, ввівши «Guys from Ucrania singing» у рядку пошуку.

[51] Отож, чувак, ми вирішили, що проспіваємо… ем-м-м… виконаємо національний гімн України! (англ.).

[52] Вони збираються на Східне узбережжя (англ.).

[53] В даному випадку йдеться про національний парк Чапада-дос-Гуймараньєс, що носить таку ж назву, як і містечко.

[54] Ворота пекла (португ.).

[55] Фата (португ.).

[56] Вода на виході з рампи підскакує завдяки спеціальному трампліну, яким завершуються всі похилі скати, що тягнуться від аварійних шлюзів (див. фото в кольоровій вкладці). Призначення трамплінів — гасити кінетичну енергію потоку, який випускається через шлюз. Якби їх не було, потік води, збігаючи по рампі, набирав би неприпустимо високої швидкості і з неймовірною силою вдарявся б об протилежний берег. Жодне берегове укріплення не змогло б витримати такого напору більш ніж годину. Завдяки трампліну потік води спочатку підіймається вгору, а потім під дією сили тяжіння падає вертикально вниз. У такий спосіб кінетична енергія гаситься масою стоячої води, що приймає скинутий через шлюз потік.

[57] Хочеш купити пістолет? (англ.).

[58] Скільки? (англ.).

[59] Вечірка на пляжі Жоакінья (англ.).

[60] На початку ХІХ століття новоутворена бразильська монархія зрозуміла стратегічне значення регіону Санта-Катарина, який слугував буферною зоною між Іспанською та Португальською Америками. Імператор запросив сюди іммігрантів з Німеччини, Італії, Греції та інших країн, виділивши їм землю для господарювання. За задумом, поселенці повинні були протистояти навалі та впливу всюдисущих іспанців. Через це назви на кшталт Флоріанополіс, Джоінвілль, Південне Сан-Франциско є цілком нормальними для даного регіону. На початку ХХ століття на Санта-Катарину мігрувало чимало українців.

[61] Praia — пляж (португ.).

[62] Що за фігня? Ну що за фігня, чувак? Це просто неможливо! Як вони могли… як вони могли… (англ.).

[63] Це не чесно… (англ.).

[64] Закінчення.

1 ... 69 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любов і піраньї», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Любов і піраньї"