Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори в 4-х томах. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори в 4-х томах. Том 2"

282
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори в 4-х томах. Том 2" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 69 70 71 ... 231
Перейти на сторінку:
провідники не зачули Карла з його супутниками; тоді ми перейшли через пагорб і повернулися до табору.

— Що значить «зачули»?

— Та він сказав, що чує вас. І М'Кола теж.

— Здається, ми кинули жереб, кому де полювати!

— Атож, кинули, — підтвердив я. — Але ж ми не знали, що, обійшовши пагорб, забралися на вашу територію, поки провідники не зачули вас.

— А ви самі чули нас?

— Та чув ніби якийсь шум, — відповів я. — А коли приклав долоню до вуха, провідник щось сказав М'Колі, і той відповів: «Бвана». Я спитав: «Який бвана?», і він відповів: «Бвана Кабор», тобто ви. Тут ми зрозуміли, що далі йти нам не можна, перетнули пагорб і вернулися в табір.

Він нічого не сказав, але обличчя його було сердите.

— Не сердьтеся, — мовив я.

і— Та я не серджуся. Просто я дуже стомився, — відказав він.

Я повірив йому, бо ж рідко зустрінеш великодушнішу, чуйнішу й самовідданішу людину, ніж Карл; однак захоплений думкою про куду, він був сам не свій.

— Швидше б він уполював свого куду, — сказала Мама, коли Карл п?шов до свого намету купатись.

• — То ви зайшли на його ділянку? — спитав Старий.

— Та ні,— відповів я.

— Він ще вб'є куду там, куди ми їдемо, — сказав Старий. — А може, йому поталанить на самця з рогами в п'ятдесят дюймів.

— Хай щастить, — сказав я. — Хоч і я, справді, не проти підбити такого.

— Підіб'єте, хлопче, — сказав Старий. — Я і не сумніваюся.

— Де там в біса! Зосталось усього десять днів.

— Ще й чорних постріляємо — ось побачите. Хай-но тільки нам почне щастити.

— А довго вам доводилось підстерігати їх у гарному місці?

— Буває, просидиш тижнів зо три, та так і не побачиш жодного. А часом підстрелиш першого ж ранку. Це ж полювання, і тут важко щось визначити заздалегідь, як і завжди, коли полюєш на велику дичину.

— А мені таке полювання до вподоби, — відказав я. — І не хочу, щоб цей хлопчина перевершив мене. Адже, Старий, він убив найкращого буйвола, найкращого носорога, найкращу водяну

і антилопу…

— А ви вб'єте найкращого сернобика, — сказав Старий.

— Сернобик — то хіба дичина?!

— Його голова прикрасить ваш дім.

— Та я жартую.

— У вас краща палу, краща газель. Ви здобули першосортну водяну антилопу. Ваш леопард нічим не гірший від Карлового. Але він перевершує вас там, де все залежить від удачі. Цьому хорошому хлопцеві — неймовірно — везе. Здається, він втратив апетит,

— Ви ж знаєте, як добре я до нього ставлюся. Не гірше, ніж До будь-кого іншого. Але хотілося б, щоб він звеселів. То вже не полювання, коли брати все так близько до серця.

— Нічого, він іще вполює куду в наступному таборі й не тя-митиметься від щастя.

— Я просто нестерпний зануда, — мовив я.

— Авжеж, — сказав Старий. — То вихилимо по одненькій?

— Можна, — погодився я.

Карл вийшов з намету, спокійний, приязний, лагідний і чуйний, як завжди.

— Швидше б дістатися до нового місця, — зауважив він. — Ото було б гарно.

— Так, було б чудово, — відповів я.

— Розкажіть нам про ті місця, містере Філіпс, — попросив Старого Карл.

— Я там не бував, — відказав Старий. — Та, кажуть, полювати там приємно. Антилопи- пасуться на відкритих місцинах. Один старий голландець запевняв мене, що там зустрічаються гарні екземпляри.

— Сподіваюся, ви здобудете самця з рогами дюймів. на шістдесят, — мовив мені Карл.

— Це ви його здобудете.

— Та ні,— заперечив Карл. — Не смійтеся з мене. Я радітиму будь-якому куду.

— Ну, ви застрелите неабиякого самця, — озвався Старий.

— Не смійтеся з мене, — повторив Карл. — Мені вже досить щастило увесь цей час. Я буду радий будь-якому куду, навіть наймиршавішому.

Він, звісно, вгадував наші думки, однак, як добра й лагідна людина, міг усе те зрозуміти й вибачити.

— Хороша ви людина, Карле, — мовив я, підігрітий віскі, нашим взаєморозумінням і добрим самопочуттям.

— Непогано нам тут ведеться, еге ж? — вигукнув Карл. — А де ж це добра наша Мама?

— Я тут, — озвалася Мама з темного закутка. — Я ж у вас тихенька.

— Таки так, — підтвердив Старий. — Проте відразу ставите свого чоловічка на місце, коли він часом розійдеться.

— Саме за це й люблять жінок у всьому світі,— відповіла Мама. — Скажіть мені іще щось приємне, містере Джексон.

— Будь' ласка: ви відважні, як маленький тер'єр. — Старий, як і я того вечора, здається, хильнув зайвого.

— Ой як гарно! — Мама відхилилась у кріслі, обхопивши руками коліна над халявками чобіт. Глянувши на неї, я побачив проти багаття її блакитну фланелеву піжаму та відблиски вогню на чорному волоссі.— Люблю, коли ви починаєте порівнювати мене з тер'єром. Тоді я певна, що от-от зайде розмова про війну. До речі, панове, ніхто з вас не був на війні?

— Щоб хтось із нас'та не був! — відповів Старий. — Із нас, сміливців, що будь-коли жили на світі, а ваш чоловік ще й непе-ревершений мисливець на птахів і найдосвідченіший слідопит.

— Тепер, коли він п'яний, ми хоч чуємо святу правду, — зауважив я.

— Нумо вже вечеряти, — запропонувала Мама. — Я таки страшенно зголодніла.

; Удосвіта ми сіли в машину й вибралися на дорогу, проминули селище, проїхали через густі чагарі й дісталися до кінця рівнини, оповитої туманом, який не встигло розсіяти сонце; і тут зне-нацька далеко попереду побачили антилопу, яка паслася, велика й сіра в непевному ранковому світлі. Ми спинили машину край чагарника, вийшли, присіли на землю й у бінокль побачили ще ближче до нас цілий табун конгоні, а серед них єдиного серно-бика, схожого на гладкого масайського осла, з темною шерстю й чудовими чорними, відігнутими назад рогами, які вистромлялися над травою щоразу, коли він підводив голову.

— Хочете пополювати на нього? — спитав я Карла.

— Ні. Йдіть ви.

Я знав, як він боїться підкрадатись і стріляти привселюдно, тож погодився. Мене владно спонукало себелюбство, а Карл зовсім не був себелюбний. Та й у нас давно вийшло свіже м'ясо.

Я пішов дорогою, не дивлячись на тварин, нібито байдуже;

з рушницею на лівому плечі, де ті не могли її бачити. Вони, здавалося, не звертали на мене уваги й паслися собі спокійно. Та я знав, що досить мені ступити бодай крок до них, як вони кинуться навтіки. Тим-то, помітивши краєчком ока, що сернобик похилий голову й знову став пастися, я вирішив, що час стріляти, присів, просунувши руку крізь ремінь, і тільки-но сернобик підняв голову й кинувся тікати, я прицілився йому в загривок і натне курок. Звичайно пострілу не чуєш, і я тільки почув, як ляснула куля; сернобик відразу метнувся праворуч, і вся осяяна

1 ... 69 70 71 ... 231
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори в 4-х томах. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори в 4-х томах. Том 2"