Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Код Катаріни, Йорн Лієр Хорст 📚 - Українською

Читати книгу - "Код Катаріни, Йорн Лієр Хорст"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Код Катаріни" автора Йорн Лієр Хорст. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 71 72 73 ... 80
Перейти на сторінку:
розкопу десь метр завглибшки. Обірване корінняччя стирчало з гладких земляних стін, але більше нічого там не було.

Поліцейські, перш ніж переставляти екскаватор на нове місце, одностайно вирішили заглибитися ще на метр. Під’їхала порожня вантажівка, і робота продовжилася. За пів години її кузов теж наповнився, однак і цього разу нічого цікавого в землі не знайшли.

Екскаватор перемістився на п’ять метрів убік і знову почав шар за шаром знімати ґрунт.

Наближалася північ. Поліцейські, які не спостерігали за розкопками, сіли відпочити в одному автомобілі.

Ліне відчула вібрацію телефону в кишені. То було фотоповідомлення від Даніеля Леангера. Авто каналу TV2 стояло перед блокпостом автостради, один з репортерів дискутував з жінкою-поліцейським. Знімали з внутрішнього боку блок-поста. Ліне підвела голову й побачила чорне «ауді» Даніеля. Він припаркувався відразу за автом Ліне й рушив до неї з паперовим кухликом кави.

— Є новини? — запитав він.

Ліне взяла каву.

— Поки що — ні, — відповіла вона, обхопивши долонями кухлика.

Даніель побіг до свого авта й повернувся з відеокамерою.

Ще один вантаж викопаної землі від’їхав з майданчика, а замість нього під’їхала порожня вантажівка. Водій екскаватора занурив ківш і вибрав землю. Один з поліцейських, що наглядав за роботою, раптом різко викинув угору руку, зупиняючи екскаватор, і щось викрикнув. Він здавався збудженішим, ніж до того.

Ліне поспіхом вийняла диктофон, увімкнула його й підійшла ближче. Екскаватор затрясся, двигун замовк, і запала тиша.

— Знайшли! — почувся вигук з розкопаної ями.

73

Вістінґ увімкнув мобільний телефон, доки Мартін сидів у виходку. Заряд упав до п’яти відсотків. Три години тому йому повідомили, що Стіллер послав групу з пошуковими собаками на шосе Е6 поблизу Малвіка. Відтоді жодних смс-ок більше не надходило.

Вістінґ швидко переглянув сайт «ВҐ». Головною новиною було, що поліція перекрила Е18 під Порсґрюнном — шукала тіло Надії Кроґ. Матеріал написала Ліне. Напевно, побувала там. Він похапцем вимкнув телефон і налив у склянки коньяку.

Існувала певна логіка в тому, що тіло Катаріни Гауґен могло бути поховане в Трьоннелазі. Намагаючись припасувати перебіг подій у часі так, ніби Мартін Гауґен таки вбивця, Вістінґ зайшов з іншого боку: Катаріна могла приїхати на будову до Мартіна, і він убив її там. Після телефонної розмови, яка закінчилася о 22.14, Катаріна — теоретично — могла бути о пів на сьому ранку в Малвіку, якби їхала всю ніч. Мартін мав би в запасі тридцять хвилин, бо його зміна за важелями екскаватора починалася о сьомій — тоді його й бачили інші робітники. Інший варіант: Катаріна могла почекати до наступного дня і приїхати до Мартіна на будову після його зміни. Ніхто її не бачив, а проміжок часу між вечерею з колегами після роботи й дзвінком Мартіна, коли свідки чули, як він намагався додзвонитися до дружини, і бачили його стурбованість, давав дуже мало простору для маневрів. Однак ці гіпотези не витримували тиску фактів — і авто, і мотоцикл Катаріни залишилися стояти в гаражі.

Знадвору ввійшов Мартін Гауґен. Вони розпалили вогонь в каміні у вітальні. Мартін поклав кілька полін і сів.

— Ти ніколи не боявся? — запитав він. — На роботі, я мав на увазі.

— Я ж здебільшого сиджу в офісі. Який там страх!

— Та я подумав про ситуацію, коли ти близький до розгадки злочину, і вбивця розуміє, що ти його скоро знайдеш. Ніколи не боявся, що він тебе випередить, щоб уникнути викриття?

Вістінґ похитав головою, відпив зі склянки ковток коньяку.

— Слідство провадить не одна особа, — відповів він. — Убивця не матиме ніякого зиску, якщо виведе мене з гри.

— Гадаєш, злочинець думає аж так раціонально? Якщо вбив раз, то може вбити й ще раз.

— Як на мене, працювати дорожнім робітником набагато небезпечніше, — усміхнувся Вістінґ. — Великі машини, підривні роботи й таке інше.

Полум’я в каміні відкидало мерехтливі тіні на темні стіни з брусу.

— Але ж траплялося, що ти не в усьому погоджувався з колегами? — допитувався Мартін. — Скажімо, лише твої підозри або взаємозв’язки, які бачиш лише ти?

Вістінґ розумів, що Мартін проводив своєрідну розвідку. Він промацував ґрунт, точнісінько, як сам Вістінґ нещодавно. Сам про це сказав. Мартін не з тих, хто ухилятиметься чи пасуватиме, він вдасться до агресії.

— Незамінних людей не буває, онде всі цвинтарі ними повняться — пожартував Вістінґ. — Я не заберу професійних таємниць з собою в могилу.

Мартін підніс угору склянку з коньяком, запрошуючи Вістінґа випити.

— Над якою справою працюєш зараз? — поцікавився він.

— Та всяка дрібнота, — відмахнувся Вістінґ. — Здебільшого над оцінкою наслідків від злиття поліційних дільниць.

— І які ж будуть наслідки?

— Важко сказати. Це для мене основна заковика. Ми не знаємо, чого сподіватися від такого злиття. Поліцейська робота надзвичайно розмаїта, щоб стверджувати щось напевно.

Мартін долив коньяку в його склянку.

— Чому ти став поліцейським?

— Мріяв про цікаву, наповнену сенсом і викликами роботу. До того ж, я вважаю, що мій фах захищає справедливість.

— Що таке справедливість?

Вістінґ підніс склянку до рота. Подібні розмови вони раніше часто вели з Інґрід. Йому подобалося кидати виклик узвичаєним уявленням, але й не відходити від них надто далеко. Інґрід завжди сприймала такі речі більш узагальнено. З Мартіном про подібне вони ніколи не говорили, у їхніх розмовах завжди простежувався якийсь натяк, який насторожував Мартіна.

— Коли до всіх є однаковий підхід. Позбавив людину майна чи життя — будеш покараний.

— І в усіх випадках існує справедливий підхід? Я вважаю, що справедливість повинна передбачати рішення, яке задовольняє обидві сторони конфлікту.

— Якщо мислити, як ти, то ув’язнення ніколи не могло б бути справедливим вироком, — Вістінґ намагався скеровувати дискусію в потрібне русло. — Жодний злочинець ніколи не визнає ув’язнення справедливою карою. Тобто я хочу сказати, що справедливість — це те, на що заслужив.

— Заслужена кара?

— Можна і так назвати.

— Але це означає, що ти знаєш усі нюанси справи?

— Що ти маєш на увазі?

Мартін підвів очі до стелі, ніби шукав там правильну відповідь.

— Якщо чоловік стріляє і вбиває свою дружину, він заслуговує на покарання, — почав Мартін. — А якщо зброя вистрелила ненароком? То випадкове вбивство уже само собою є покаранням тієї людини?

Вістінґ кивнув. Невже Мартін ось-ось розкаже йому, що смерть Катаріни й Надії — трагічна випадковість?

— За нещасні випадки не карають, — промовив він, але нічого не сказав про те, що це не стосується необережності у вчинках злочинця. — Лише за зумисний злочин.

— Отже, ви повинні знати всі подробиці й обставини злочину?

— Це й називається розслідуванням, — усміхнувся Вістінґ.

1 ... 71 72 73 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Код Катаріни, Йорн Лієр Хорст», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Код Катаріни, Йорн Лієр Хорст"