Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Граф Дракула 📚 - Українською

Читати книгу - "Граф Дракула"

366
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Граф Дракула" автора Брем Стокер. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 102
Перейти на сторінку:
минули цілі роки. І раптом несподіване умиротворення зійшло на мене. Мій мозок знову заспокоївся, і я зрозумів, де я знаходжуся. Я чув, як собаки гавкали за нашим будинком, але не там, де був Він.

Він підійшов до вікна в тумані, як я це часто бачив раніше; але цього разу Він не був духом, а людиною, і очі його виблискували, ніби Він сердився. Я бачив, як його червоний рот злостиво посміхався; його гострі білі зуби блищали при світлі місяця, коли Він озирнувся на скупчення дерев, за якими гавкали собаки. Спершу я не хотів кликати його, хоча знав, що йому хочеться зайти до мене так само, як завжди. Тоді Він спокусив мене, наобіцявши купу речей — не тільки на словах — він їх створював.

Його перебив професор:

— Як це?

— Примушуючи їх показуватися, ніби так, як і Він створював мух при світлі сонця. Величезні, жирні мухи з крилами, що виблискували сапфіром і сталлю; а вночі — величезні метелики, з черепами і схрещеними кістками на спинках. Він почав шепотіти: «Щури, щури, щури». З'явилися сотні, тисячі, мільйони щурів, і всі живі; і собаки, що знищували їх, і кішки теж. Усі живі, з червоною кров'ю, багаторічною червоною кров'ю; не прості звичайні мухи… Я засміявся, бо мені захотілося подивитися, що Він може зробити. Тоді завили собаки за темними деревами в його будинку. Він покликав мене до вікна. Я встав і підійшов, а Він підняв руки і, здавалося, гукав когось, не вимовляючи жодного звуку. Темна маса впала на траву, з'явившись, як вогненне полум'я; і коли Він рухом руки розсунув туман праворуч і ліворуч, я побачив, що тут аж кишіли тисячі щурів з такими ж вогненними очима, як і в нього, і всі вони раптом зупинилися; і мені здавалося, що Він говорить. «Усі ці життя я подарую тобі і ще більше на безліч століть, якщо ти на колінах уклонишся мені». І червона хмара кольору крові спустилася мені на очі, і перш ніж я зрозумів, що роблю, я відчинив вікно і сказав йому: «Заходь, Пане і Вчителю». Всі щури зникли, а Він прослизнув до кімнати крізь вікно, хоча я прочинив його всього лише на дюйм — подібно до того, як місячне світло прослизає крізь щонайменшу щілину, — і з'явився переді мною у всій красі та величі.

Голос Ренфілда слабшав, тому я знову змочив йому губи горілкою, і він продовжував; але його пам'ять ніби втомилася за цей час, оскільки, відновлюючи розповідь, він забіг далеко наперед. Я хотів зупинити його, але Ван Хелзінк шепнув:

— Не заважайте йому, не переривайте, він не зможе повернутися і, мабуть, не в змозі продовжувати, якщо втратить нитку своїх думок.

Ренфілд продовжував.

— Цілий день я чекав на звістки, але Він нічого не передав мені, тому, коли зійшов місяць, я був добряче злий на нього. Коли Він знову прослизнув у вікно, хоч воно було зачинене, навіть не постукавши спершу, я був у нестямі. Він знущався з мене, і його бліде обличчя з червоними блискучими очима виступало серед туману, і у нього був такий вигляд, ніби все навколо належало йому, а я був ніщо. І навіть колишнього запаху не було від нього, коли Він пройшов повз мене. Я не міг стримати його. Мені тільки здалося, ніби до кімнати зайшла місіс Харкер, а не Він.

Двоє чоловіків, що сиділи на ліжку, стали позаду Ренфілда, отже, він не міг їх бачити, зате вони могли краще чути. Вони обидва мовчали, але професор затремтів; його обличчя зробилося ще суворішим. Ренфілд продовжував, нічого не помічаючи:

— Коли місіс Харкер прийшла до мене сьогодні вдень, вона була не така, як раніше; це як чай, дуже розбавлений водою.

Тут ми всі заворушилися, але ніхто не сказав ані слова. Він продовжував:

— Я не знав, що вона тут, доки вона не заговорила; вона не виглядала так, як раніше. Мені не подобаються бліді люди; я люблю людей, у яких багато крові, а її кров, здавалося, витекла. Я не думав про це в той час; але коли вона пішла, я почав про це думати, і мене зводив з розуму здогад, що Він віднімає у неї життя!

Я відчув, що всі здригнулися так само, як і я; але ми мовчали.

— Отже, коли Він з'явився сьогодні вночі, я був готовий прийняти його. Я бачив, як заповзав туман, і я міцно схопив його. Я чув, що божевільні володіють надприродною силою, а оскільки я знав, що часом я божевільний, то й зважився використати свою силу. Він теж відчув це, оскільки змушений був виступити з туману, щоб боротися зі мною. Я тримався стійко; і я вважав, що починаю перемагати, бо я не хотів, щоб Він віднімав у неї життя, але коли я побачив його очі, вони пропалили мене, і моя сила неначе перетворилася на воду. Він схопив мене, доки я чіплявся за нього, підняв і кинув додолу. Червона хмара заслала мені очі, Я почув шум, схожий на грім, і помітив, що туман спливає під двері.

Його голос слабшав, а дихання робилося хрипким. Ван Хелзінк механічно випростався.

— Ми знаємо тепер гірше, — сказав він. — Він тут, і ми знаємо, з якою метою. Можливо, ще не пізно. Озброймося, як тієї ночі, але не втрачаймо часу, кожна секунда дорога.

Не треба було нагадувати нам про це, оскільки й без того ми здогадалися, в чому річ. Ми поспішили до своїх кімнат по ті речі, з якими ходили до будинку графа. У професора речі були напоготові, і коли ми зустрілися в коридорі, він сказав, багатозначно показуючи на них:

— Ці речі ніколи не покидають мене і не покинуть, доки ця нещасна справа не буде закінчена. Будьте розсудливі, мої друзі. Перед нами не звичайний ворог. На жаль! На жаль! — подумати тільки, як має страждати мадам Міна!

Він замовк; у нього урвалося дихання. Я не усвідомлював, що переважало в моєму серці — сказ чи жах.

Біля дверей місіс Харкер ми зупинилися; Арчі і Квінсі стояли позаду, і останній промовив:

— Невже ми потривожимо її?

— Ми зобов'язані це зробити, — похмуро відповів Ван Хелзінк. — Якщо двері замкнуті, я їх зламаю.

— Але ж це може жахливо налякати її. Не заведено силоміць вриватися до кімнати леді.

Ван Хелзінк суворо промовив:

— Ви щодо звичаю маєте рацію: але тут ідеться про життя і смерть. Усі кімнати однакові для лікаря, навіть

1 ... 73 74 75 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Граф Дракула», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Граф Дракула"