Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 74 75 76 ... 297
Перейти на сторінку:
скорочувався, то на два дні, то на три, а то й на цілих десять.

— Саме так, — зауважив лікар Чжан, — у цьому й криється причина хвороби. Якби пані почала раніше приймати ліки, що зміцнюють серце й заспокоюють дух, вона не дійшла б до такого стану! А зараз усі симптоми ясно вказують на ослаблення діяльності стихії «води» і процвітання стихії «вогню». Подивимось, як подіють ліки.

Він виписав рецепт, у якому значилося:

«Відвар для підтримки бадьорості духу й зміцнення печінки та селезінки.

Женьшень — два цяні, стоголовник — два цяні (дрібно розтертий і пересмажений), гриб юньлін — три цяні, корінь наперстянки — чотири цяні, аралія — два цяні, біла гортензія — два цяні, сичуаньський жигунець — один цянь і п’ять фенів, астрагал — три цяні, осока ароматна — два цяні, ласкавець кислий — вісім фенів, хуайшаньське зілля (підсмажене) — два цяні, желатин із ослячої шкіри (прожарений із порошком устричних черепашок) — два цяні, ряст (зварений у вині) — півтора цяні, локриця сушена — вісім фенів, зерна лотоса (без серцевини) — сім штук, два жужуби».

Прочитавши рецепт, Цзя Жун сказав:

— Дуже мудро, лікарю. Але скажіть, чи безпечна ця хвороба для життя?

— Ви людина вчена, — відповів лікар, — і прекрасно знаєте, що запущену хворобу за один день не вилікуєш. Нехай хвора поприймає ліки, а там подивимося. Гадаю, до зими настане поліпшення, але повного видужання раніше майбутньої весни чекати не доводиться.

Цзя Жун був людиною тямущою, не став допитуватися про подробиці й провів лікаря. Після цього він вирушив до Цзя Чженя й передав йому все, що сказав лікар.

— Жоден із лікарів, — звернулася пані Ю до чоловіка, — не говорив так виразно, як цей, гадаю, що й ліки він прописав гарні.

— Так, він не з тих, хто заради заробітку затягує лікування, — погодився Цзя Чжень. — Це він заради свого друга, Фен Цзиїна, прийшов одразу, тільки-но ми його запросили. Тепер хоч з’явилася надія, що наша невістка одужає. Тут у рецепті зазначено женьшень, нехай візьмуть із того, що купили позавчора.

Цзя Жун розпорядився, щоб приготували ліки й віднесли пані Цінь.

Якщо вам цікаво дізнатися, чи допомогли ліки, прочитайте наступний розділ.

Розділ одинадцятий
У день народження Цзя Цзіна в палаці Нінго влаштовують бенкет;
у Цзя Жуя спалахує пристрасть до Ван Сіфен

Настав день народження Цзя Цзіна. Цзя Чжень звелів укласти в шістнадцять великих кошиків вишукані страви, найрідкісніші фрукти й наказав Цзя Жуну та служникам віднести їх Цзя Цзіну.

— Дивіться уважно, — наказував він Цзя Жуну, — чи зрадіє старий пан. Коли кланятимешся йому, скажи: «Мій батько, пам’ятаючи ваше повеління, не посмів сам з’явитись, але він і всі чада й домочадці, повернувшись обличчям у бік вашої обителі, шанобливо вам кланяються».

Вислухавши батька, Цзя Жун у супроводі служників вийшов. До Цзя Чженя тим часом почали збиратися гості. Першими з’явилися Цзя Лянь і Цзя Цян. Спостерігаючи, як ідуть приготування до свята, вони поцікавилися:

— А розваги які-небудь будуть?

— Панове спочатку думали, що старий пан сам прибуде, і тому не зважилися влаштовувати розваги, — була відповідь. — Але коли довідалися, що старого пана не буде, запросили акторів і музикантів. Вони в саду, готують сцену до вистави.

Незабаром прийшли пані Сін, пані Ван, Фенцзє й Баоюй. Цзя Чжень і пані Ю вийшли зустрічати гостей. Мати пані Ю вже давно була тут. Привітавшись, господарі подали чай і почали говорити:

— Наш батько доводиться старій пані всього лише племінником, і ми не насмілилися потурбувати її запрошенням. Але погода прохолодна, у саду пишно розцвіли орхідеї, і ми подумали: нехай пані розважиться й подивиться, як веселяться її діти й онуки. Ніяк не очікували, що бабуся не побажає вдостоїти нас своїми відвідинами.

— Стара пані збиралася прийти, — втрутилася в розмову Фенцзє, — але ввечері, коли Баоюй їв персики, не втерпіла й теж поласувала. А потім усю ніч не спала, маялася животом. Почувається вона кепсько, тому звеліла передати старшому панові Цзя Чженю, що прийти не зможе, і просить прислати їй чого-небудь смачненького.

— Я знаю, що стара пані не проти розважитися й просто так не відмовиться прийти, — всміхнувся Цзя Чжень.

— Позавчора я чула від твоєї сестри, що занедужала дружина Цзя Жуна, — звернулася пані Ван до пані Ю. — Що з нею?

— Якась дивна в неї хвороба, — відповіла пані Ю. — Пам’ятаєте, минулого місяця, у сезон Середини осені

1 ... 74 75 76 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"