Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 75 76 77 ... 297
Перейти на сторінку:
осені — назва другого осіннього місяця, тобто восьмого місяця за місячним календарем. ">[127], вона веселилася зі старою пані та з вами й додому повернулась опівночі. Незабаром після цього вона раптом відчула сильну слабкість і втратила апетит. Так триває майже два тижні. Та й місячні в неї давно припинилися.

— А чи не чекає вона дитини? — запитала пані Сін.

Тут із-за дверей донісся гучний голос служника:

— Прибули старший пан Цзя Ше й другий пан Цзя Чжен із родинами!

Цзя Чжень вийшов зустрічати гостей, а пані Ю вела розповідь далі:

— Спочатку лікарі знаходили в неї вагітність. Але недавно Фен Цзиїн порекомендував лікаря, з яким разом навчався. Лікар досвідчений, знаючий. Він оглянув невістку, сказав, що вона хвора, що вагітності немає, і прописав ліки. Після першого прийому запаморочення трохи зменшилось, а в іншому все як було.

— Видно, їй і справді погано, якщо в такий день вона не прийшла, — зауважила Фенцзє.

— Третього числа вона була тут, ти її бачила, — зауважила пані Ю, — вона ледве просиділа півдня й не пішла тому лише, що ви з нею дружні, і вона до тебе дуже прихильна.

Очі Фенцзє почервоніли й затуманилися слізьми.

— Доля людини так само мінлива, як вітер і хмари, — хто вранці нещасний, може до вечора стати щасливим, — мовила вона. — Але якщо в такому віці з нею трапиться нещастя, чи варто взагалі жити на світі!

У цей час увійшов Цзя Жун, запитав про здоров’я пані Сін, пані Ван і Фенцзє й звернувся до пані Ю:

— Я щойно відніс частування старому панові Цзя Цзіну і сказав: «Батько не посмів до вас з’явитися, він приймає гостей, така була ваша воля». Почувши це, старий пан залишився задоволений і відповів: «От і добре». Він звелів передати батькові й вам, матінко, щоб ви частували гостей, а мені наказав усіляко догоджати дядькам, тіткам і старшим братам. Він іще звелів скоріше вирізати на дошках «Трактат про таємничі приречення», віддрукувати десять тисяч штук і поширити. Про це я вже доповів батькові. А зараз я піду запрошувати до столу старших панів та інших родичів.

— Зачекай, братику Цзя Жуне, — окликнула його Фенцзє. — Як здоров’я твоєї дружини?

— Погано! — насупився Цзя Жун. — Провідаєте її, тітонько, самі побачите.

Із цими словами він вийшов. А пані Ю запитала пані Сін і пані Ван:

— Де накривати на стіл, у будинку чи в саду? Там актори готують виставу.

— Мабуть, у будинку, — відповіла пані Ван, глянувши на пані Сін.

Пані Ю наказала служницям накривати на стіл, і негайно ж із-за дверей донеслося: «Слухаємося».

Коли все було готове, пані Ю запросила пані Сін, пані Ван і свою матір до столу, а сама із Фенцзє й Баоюєм сіла на маті поруч.

— Ми прийшли побажати старому панові довголіття, — заявили пані Сін і пані Ван, — виходить, будемо святкувати день його народження. Хіба не так?

— Старий пан завжди любив самітницьке життя, — поспішила сказати Фенцзє. — Він уже досяг досконалості й може вважатися святим. А ваші слова, пані, доводять, що в мудрості й проникливості ви не поступаєтеся безсмертним духам!

Тут усі розсміялися.

По трапезі мати пані Ю, пані Сін, пані Ван і Фенцзє прополоскали роти, вимили руки й зібралися йти в сад. Увійшов Цзя Жун і звернувся до матері:

— Старші панове, дядьки та брати вже закінчили трапезу. Старший пан Цзя Ше пішов, пославшись на справи, а другий пан Цзя Чжен сказав, що вистави його стомлюють, і теж пішов. Інші гості в супроводі дядька Цзя Ляня й пана Цзя Цяна пішли дивитися спектакль. Щойно прибули люди з візитними картками й подарунками від Наньаньського, Дунпінського, Сінінського й Бейцзінського ванів, від шести родин гунів, у числі яких родина Умиротворителя держави Ню гуна, і від восьми родин хоу, у тому числі — від родин Відданого й Шанобливого Шихоу. Я доповів про це батькові й прийняв од гостей подарунки. Список подарунків поклав у шафу, а людям, що доставили їх, вручив подячні листи. Крім того, їх, за звичаєм, обдарували й почастували. Вам, матінко, теж варто було б запросити пані й тіток у сад.

— Ми щойно попоїли й саме збиралися туди, — відповіла пані Ю.

— Пані, — звернулася Фенцзє до пані Ван, — дозвольте, я провідаю дружину Цзя Жуна.

— Ну зрозуміло, — кивнула пані Ван. — Нам усім хотілося б її відвідати, але боюсь, як би вона не втомилася. Ти передай, що ми бажаємо їй якнайшвидшого видужання!

— Дорога сестро, невістка у всьому тебе слухається, — мовила пані Ю, — дай їй кілька розумних порад, мені буде спокійніше. Тільки не затримуйся й приходь у сад!

Баоюй висловив бажання піти разом із Фенцзє.

— Запитаєш про здоров’я й відразу повертайся, — наказала йому

1 ... 75 76 77 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"