Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Містер Мерседес 📚 - Українською

Читати книгу - "Містер Мерседес"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Містер Мерседес" автора Стівен Кінг. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 74 75 76 ... 144
Перейти на сторінку:
пощастило, що він у тебе є.

— Йо, — відгукується Ходжес. — Пощастило.

Вона знімає з нього федору й надягає на голову собі, надаючи капелюху

легенького, але провокативного нахилу.

— Що далі, детективе Ходжес? До тебе?

— Ти маєш на увазі те, що, я сподіваюся, ти маєш на увазі?

— Я не хочу спати сама. — Вона здіймається навшпиньки й повертає його

капелюх. — Якщо я мушу віддатися тілом, аби забезпечити, щоб цього не

трапилося, гадаю, я таки мушу.

Ходжес натискає кнопку, якою відкриваються дверцята його машини, і каже:

— Нехай ніхто ніколи не скаже, що я не зумів скористатися леді в

безпорадному стані.

— Ви не джентльмен, сер, — мовить вона, а потім додає: — Дякувати Богу.

То поїхали.

3

Все краще цього разу, бо вони вже трішки знають одне одного. На заміну

непевності прийшла жага. Коли заняття коханням закінчується, вона влізає

в одну з його сорочок (та така величезна, що її груди зникають повністю, а поли висять їй до колін) і досліджує його невеличкий будинок. Він

ходить за нею слідом у легкій тривозі.

Вона оголошує свій вердикт уже після того, як вони повернулися до

спальні.

— Непогано для холостяцької хатинки. У мийці нема брудних тарілок, ванна

не забита волоссям, на телевізорі не лежать диски з порновідео. Я навіть

угледіла дещо зі свіжих овочів у контейнері, у холодильнику, що додає

тобі бонусних балів.

З холодильника вона дістала дві бляшанки пива й тепер торкається своєю

його.

— Я ніколи не думав, що тут колись опиниться якась інша жінка, — каже

Ходжес. — Хіба що моя дочка. Ми спілкуємося з Еллі по телефону й

електронними листами, але особисто вона не була тут уже з пару років.

— Під час розлучення вона була на боці твоєї колишньої?

— Гадаю, ніби так. — Ходжес ніколи про це не думав у саме таких термінах.

— А якщо й так, то, либонь, вона була права.

— Боюся, ти занадто суворий до себе.

Ходжес сьорбає пива. Воно смакує гарно. Він робить іще ковток, і йому

навертається думка:

— А тітка Шарлотта має цей номер, Джейні?

— Та де там. Не з цієї причини я захотіла поїхати сюди, замість того щоб

повернутися до кондо, але я б збрехала, якби сказала, ніби така думка

зовсім не майнула мені у голові. — Вона дивиться на нього понуро. — Ти

прийдеш на меморіальну службу в середу? Скажи, що прийдеш. Прошу. Мені

потрібен друг.

— Звичайно. Я буду також і на прощанні у вівторок.

У неї здивований вигляд, але такий щасливий.

— Це здається більшим за очікуване.

Не для Ходжеса, йому так не здається. Він уже перебуває в повноцінному

розслідувальному режимі, і присутність на похороні особи, яка проходить —

навіть периферійно — по справі з убивством, є стандартною поліцейською

процедурою. Насправді йому не віриться, що Містер Мерседес з’явиться на

прощанні чи на службі у середу, але все можливе. Ходжес не бачив

сьогоднішньої газети, але цілком можливо, що якийсь меткий репортер

згадав про зв’язок між місіс Вортон і Олівією Трелоні, дочкою, котра

скоїла самогубство після того, як її автомобіль було використано як

знаряддя вбивства. Така пов’язаність не вельми й гаряча новина, проте те

саме можна сказати також про пригоди Ліндсі Лоухен з наркотиками й

алкоголем[258]. Ходжес гадає, що в газеті про це може бути щонайменше

невеличкий допис.

— Я хочу там бути, — каже він. — А як буде з попелом?

— Господар похоронного салону називає це «кремештками», — каже Джейні й

морщить носа так, як вона це робить, коли передражнює його «йо». — Це

презирливо чи як? Звучить, ніби назва якоїсь штуки, що її додають до

кави. З позитивного — я впевнена, що мені не доведеться боротися за попіл

з тіткою Шарлоттою і дядьком Генрі.

— Авжеж, не доведеться. А якісь поминки будуть?

Джейні зітхає:

— Тітонька Ш. наполягає. Отже, служба о десятій, а після неї обід у тім

будинку, в Цукрових Пригірках. Під час якого ми їстимемо замовлені з

доставкою сендвічі й будемо розповідати наші улюблені історії про

Елізабет Вортон, тимчасом як люди з похоронного салону займатимуться

кремацією. Я вирішу, що робити з попелом після того, як вони всі троє в

четвер поїдуть. Вони не мусять навіть поглянути на урну.

— Це гарна ідея.

— Дякую, але мене жахає той обід. Не місіс Ґрін, і не решта тих кількох

старих маминих подруг, а вони. Якщо тітка Шарлотта почне викидати коники, Холлі може зовсім поплисти ґлуздом. Ти й на обіді будеш також, чи ні?

— Якщо ти дозволиш мені зараз залізти в оцю сорочку, що на тобі, я зроблю

все, що ти тільки забажаєш.

— У такому випадку, дозволь мені допомогти тобі з ґудзиками.

4

Не забагато миль звідти, де Керміт Вільям Ходжес і Джанель Паттерсон

лежать разом у будинку на Харпер-ровд, сидить у своєму командно-

контрольному центрі Брейді Хартсфілд. Сьогодні він не біля комп’ютера, а

за своїм робочим столом. Сидить і нічого не робить.

Поряд — серед розсипу дрібних інструментів, шматочків дроту й

комп’ютерних деталей — лежить все ще скручена у своєму целофановому

кондомі понеділкова газета. Він приніс її сюди, коли повернувся з

«Дискаунт Електронікс», але просто за звичкою. Його не цікавлять новини.

Йому є про що інше подумати. Яким чином він збирається дістати цього

копа? Яким чином він збирається пробратися на концерт «Довколишніх» у

«МАКу», одягненим у свій ретельно сконструйований самогубчий жилет. Тобто

якщо він насправді збирається це зробити. Зараз усе це здається неміряною

купою роботи. Довжелезним рядком, який сапати й сапати. Височенною горою, на яку лізти й лізти. І… і…

Але він не може придумати якихось інших порівнянь. Чи це називається

метафорами?

«Можливо, — думає він похмуро, — мені варто зараз просто вбити самого

себе, та й поготів. Позбавитися цих жахливих думок. Цих моментальних

фотознімків із пекла».

Знімків, як, скажімо, той, на якому його мати корчиться в конвульсіях на

дивані після того, як вона з’їла отруєне м’ясо, призначене для сімейного

собаки Робінсонів. Мама з вибалушеними очима та в обриганій піжамі — як

би така фотографія виглядала в старому сімейному альбомі?

Йому треба подумати, але в голові в нього ураган, страшна Катрина[259]

п’ятої категорії, і все розлітається.

На підлозі підвалу, поверх надувного матраца, який він притягнув із

гаража, розпластався

1 ... 74 75 76 ... 144
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Містер Мерседес», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Містер Мерседес"