Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Нескінченна історія 📚 - Українською

Читати книгу - "Нескінченна історія"

379
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Нескінченна історія" автора Міхаель Андреас Гельмут Енде. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 75 76 77 ... 117
Перейти на сторінку:
товариства.

У повітрі над котловиною аж кишіло від найдивовиж- ніших маленьких створіннячок. Він іще ніколи не бачив нічого подібного. Ці створіннячка пурхали і метушилися, від них аж рябіло в очах. У всіх на плечах були строкаті крильця, як у метеликів, усі вони були вдягнені в розмаїте картате, смугасте, у кружальця і в горошок (і так далі, і то­му подібне) кумедне і недоладне вбрання, до того ж усе воно було або затісним, або зашироким, або задовгим, або зако­ротким, одне слово, зшитим аби як, абияк допасованим, латаним-перелатаним, ба, латки виднілися навіть на кри­льцях. Жодне створіннячко не нагадувало іншого, їхні ли­чка були розмальовані, як у паяців, вони мали великі круг­лі червоні носи, кумедні вуха та надміру великі роти. Деко­трі носили на головах різнобарвні циліндри, інші - гостро­верхі шапочки, у декотрих на голові красувалися вогнисто- руді пасма, годі як інші мали лискучі лисини. Більшість створіннячок сиділи або висіли на вишуканій вежі із кош­товного філігранного срібла; вони вовтузилися, підстрибу­вали, переверталися, підтягувалися на ній. Було видно, що створіннячка намагаються її поламати. Здавалося, їм ну просто страшенно хочеться її знищити.

Бастіян вибіг надвір.

- Гей, ви! - закричав він. - Негайно припиніть! Як ви можете таке виробляти?!

Створіннячка на мить завмерли - і всі як одне подиви­лися на нього згори вниз.

Те, котре сиділо на самісінькому вершку вежі, поціка­вилося:

- Що він сказав, отамтой?

А інше гукнуло знизу:

- Отамтой каже, як ми можемо таке виробляти.

- А чому отамтой каже, як ми можемо таке виробляти? - поцікавився третій метелик-клоун.

- Бо ви не смієте цього робити! - закричав Бастіян. - Не можете ж ви отак просто все руйнувати!

- Тамтой каже, ми не можемо отак просто все руйнува­ти, - сповістив перший метелик-клоун решті.

- Ще й як можемо, - відповів інший і відламав від вежі добрячий шматок.

Перший знову крикнув униз Бастіянові, крутнувшись вихором і підстрибуючи, немов навіжений:

- Ще й як можемо!

Вежа захиталася і підозріло хруснула.

- Що ви робите?! - заверещав Бастіян. Він був розлю­чений і трохи наляканий, але не знав, як поводитися, бо створіннячка і справді були вкрай дивні.

- Отамтой, - знову звернувся перший метелик-клоун до решти, - питає, що ми робимо.

- А що ми, власне, робимо? - поцікавився інший.

- Ми забавляємося, - пояснив третій.

У відповідь на ці слова метелики-клоуни вибухнули не­самовитим хихотінням і пирсканням.

- Ми забавляємося! - крикнув перший метелик-клоун Бастіянові, мало не захлинаючись від сміху.

- Але ж вежа завалиться, якщо ви не припините! - закричав Бастіян.

- Отамтой, - сповістив решті перший метелик-клоун, - думає, що вежа завалиться.

- Ну то й що? - відказав інший.

А перший гукнув униз:

- Ну то й що?

Бастіянові відняло мову, його достоту заціпило, і перш ніж він знайшов достойну відповідь, метелики-клоуни, які висіли на вежі, раптом затанцювали щось схоже на аркан у повітрі - тримаючись, щоправда, не тільки за руки, а й за ноги, а часом і за коміри, а деяікі ще й позависали догори ногами, і всі верещали від захвату і реготали.

Те, що виробляли ці крилаті створіннячка, виглядало так дивовижно і кумедно, що Бастіян мимоволі теж засмія­вся.

- Але ж цього робити не вільно! - крикнув він. Це ж витвір ахараїв!

- Отамтой, - знову звернувся перший метелик-клоун до своїх товаришів, - каже, що цього робити не вільно.

- Нам вільно все, - заверещав інший, перекрутитись у повітрі. - Нам вільно все, що не заборонено. А хто нам за­боронить? Адже ми - шлямуфи!

- Я! - відповів Бастіян.

- Отамтой, - пояснив перший метелик-клоун іншим, - каже, що я.

- Як це - ти? - спитали інші. - Ти нам нічого такого сказати не можеш.

- Та ж не я! - спробував витлумачити перший. - Отам­той каже, що «я» - це «він».

- А чому отамтой каже, що «я» - це «він»? - допиту- налися всі решта. -1, як на те, про кого він це каже?

- Про кого ти кажеш, що «я» - це «він»? - крикнув пе­рший метелик-клоун.

- Я не казав, що «я» - це «він», - крикнув Бастіян уже майже розлючено, але при цьому насилу стримуючи регіт. - Я кажу, що це я забороняю вам руйнувати вежу.

- Він забороняє нам руйнувати вежу, - пояснив решті метелик-клоун, який сидів на вежі найвище.

- Хто забороняє? Хто? Хто? Хто? - перепитав один із метеликів-клоунів, які тільки-но надлетіли, а за ним загу­кали й усі інші новоприбулі.

- Отамтой, - відповіли їм.

Але новоприбулий сказав:

- Я не знаю Отамтого. Хто він узагалі такий?

Перший крикнув:

- Гей, Отамтой, хто ти взагалі такий?

- Ніякий я вам не Отамтой! - закричав Бастіян, тепер уже по-справжньому лютий. - Я Бастіян Бальтазар Букс, і це я перетворив вас на шлямуфів, щоби ви більше ніколи не плакали і не нарікали на долю. Ще сьогодні вночі ви були нещасними ахараями. Отож не завадило б вам розмовляти з вашим благодійником з більшою повагою!

І тут усі як один метелики-клоуни перестали вистрибу­вати та витанцьовувати і втупили погляди у Бастіяна. Рап­том стало надзвичайно тихо.

- Що-що-що сказав Отамтой? - прошепотів метелик- клоун, котрий сидів трохи віддалік, але сусід так вальнув його по капелюху, що той насунувся цікавому по самі вуха. Всі решта зашипіли:

- Чш-ш-ш-ш!

- Чи міг би ти повторити це ще раз, але повільно вира­зно? - попросив верхній метелик-клоун підкреслено ввіч­ливо.

- Я ваш благодійник! - вигукнув Бастіян.

У відповідь на це серед метеликів-клоунів вибухнуло дуже кумедне і вкрай безладне пожвавлення, один перека­зував Бастіянові слова іншому, а той - далі, а тоді ще далі, аж доки врешті-решт усі незліченні маленькі постаті, роз­порошені по цілій видолинці, не зібралися, збившись в один чи то клубок, чи то вихор коло Бастіяна. Вони мигота­ли і тлумилися довкола нього, вигукуючи один до одного:

- Ви чули? Ви зрозуміли? Це наш дійоблагник!

- Він називається Настібан Бутерброде!

- Ні, ні! Це Буксіян Блоходар!

- Дурниці, його звуть Пастіян Ваксожер!

- Та ні, Балдіян Пупс!

- Гікс! Фікс!

- Базікай Балдабукс! Пуке! Бакс! Кекс!

- Хе-хе-хе!

- Ха-ха!

- Хі-хі-хі!

Блазнеметелики від захвату аж шаленіли. Вони по­тискали одне одному руки, підкидали угору шапочки, ци­ліндрики і капелюхи, щосили ляскали себе по плечах і по животах, здіймаючи великі хмарки пилку.

- Як же нам невимовно пощастило! - кричали вони. - Хай живе наш Бевзіян Занзібар Бальзамін!

І, не перестаючи верещати і реготати, велетенський рій знявся у повітря і відлетів. Удалині поступово завмерли галас і шум.

Бастіян стояв геть розгублений. Він уже і сам не знав,

1 ... 75 76 77 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нескінченна історія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Нескінченна історія"