Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори в 4-х томах. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори в 4-х томах. Том 2"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори в 4-х томах. Том 2" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 76 77 78 ... 231
Перейти на сторінку:
дні тому.

— А чому б нам не пополювати на тому солонці, де пощастило Карлові? Може, й для мене випаде такий щасливий день.

— Звичайно.

— Погано одне: що цей день останній, та й солонець можуть затопити дощі. Коли земля намокне, сіль пропадає. Зостається сама тільки багнюка.

— Отож-бо.

— Скоріше б мені побачити куду.

— А побачите, то зачекайте, поки підійде ближче. Зачекайте й стріляйте напевно. >

— Це мене обходить найменше.

— Поговорімо краще про щось інше, — сказала Мама. — Бо ці ваші розмови вже дратують мене.

, — От якби з нами був Шкіряні Штани, — сказав Старий. — Чорт забирай, ото балакун. При ньому навіть ваш чоловік ставав балакучий. Ну ж бо виголосіть тираду про сучасних письменників.

. — Ідіть к бісу!

.— Чому ми зовсім не живемо інтелектуальним життям? — спитала Мама. — Чому ви, чоловіки, ніколи не зачіпаєте світових проблем? Чому я ніколи не знаю, що коїться в світі?

— В світі коїться чортзна-що, — зауважив Старий.

— Жах, та й годі.

— Що тепер робиться в Америці?

— Звідки в дідька я знаю! Якісь торжества АМХ [65]. Шахраї іскристими очима тринькають гроші, а комусь потім доведеться розплачуватись. Всі в нашому місті покидали роботу й живуть на грошову допомогу. Рибалки поробились теслярами. Мов у біблії, тільки не зовсім.

— А як справи в Туреччині?

— Просто жах. Поскидали фески. Повісили силу людей. Однак Ісмет поки що ціленький.

— Ви, здається, нещодавно були у Франції?

— Мені там не сподобалось. Похмура країна — далі нікуди. Нещодавно там були негарні події.

— Еге ж, — мовив Старий. — Це факт, якщо тільки можна вірити газетам.

— Якщо вже французи зчиняють скандал, то справжній. Чорт вибирай, у них давня традиція.

— А ви були в Іспанії під час революції?

— Ні, я спізнився. Потім ми чекали ще двох, а вони так і не почались. А потім одну прогавили.

— А ту, що на Кубі, ви застали?

— 3 самого початку.

— І як вона вам?

— Чудова. А потім огидна. Ви й не уявляєте собі, яка огидна.

— Годі,— спинила нас Мама. — Все це я і сама знаю. Коли в Гавані почалась перестрілка, я сховалась під мармуровий столик. Вони їздили на машинах і стріляли в усі боки. Я забрала з собою склянку з віскі й неабияк пишалася тим, що не забула її і не розхлюпала й краплі. Діти питали: «Мамо, а можна вийти ввечері подивитися, як стріляють?» Вони були в такому захваті від революції, що ми мусили припинити всі розмови на цю тему. Бембі так жадав крові містера М., що його почали мучити кошмари.

— Надзвичайно цікаво, — сказав Старий.

— Не смійтеся. Я навіть чути не хочу про революції. Усе, що ми чуємо або бачимо довкола, — самі тільки революції. Мене вже нудить від них.

— А вашому чоловікові вони, видно, подобаються.

— Мене від них теж нудить.

— А я ще не бачив жодної,— сказав Старий.

— Вони прекрасні. Слово честі. Але тільки якийсь час. А потім — немає гірше.

— Вони дуже захоплюють, — сказала Мама. — Це слід визнати. Але мені вони набридли. А тепер я до них геть збайдужіла.

— А я цим трохи цікавився.

— І яких ви дійшли висновків? — спитав Старий.

— Усі вони дуже різні, однак мають і певні спільні риси. Я збираюсь написати про це книжку.

— Може бути страшенно цікаво.

— Якщо достатньо матеріалу. Треба вивчити силу фактів. Дуже важко дошукатись правди про те, чого не бачив на власні очі, дуже важко, бо переможеним не до розмов, а переможці брешуть. Тому доводиться простежувати події на місці, і то тільки в тих країнах, мову яких знаєш. Це, звичайно, велика перешкода. От чому я ніколи не поїхав би в Росію. То вже не діло, коли не можеш сам підслухувати розмови. Почуєш тільки офіційні версії та обдивишся визначні місця. Житель будь-якої країни, що знає іноземну мову, може намолоти вам сім мішків гречаної вовни. Найцікавіше дізнаєшся з розмов із людьми, а якщо не можеш поговорити з ними або ж підслухати, то не дізнаєшся нічого вартого, хіба що нашкрябаєш матеріалу на газетну статейку.

— У такому випадку вам доведеться добре взятись за суахілі.

— Та берусь.

— І то ви не зможете нічого підслухувати, бо тут вони розмовляють мовами різних племен.

— Але коли я і напишу щось про Африку, то це будуть хіба що описи краєвидів, адже я так мало знаю. Перше враження від країни винятково цінне. Мабуть, найперше для вас самих, аніж для будь-кого іншого. Але все одно треба написати про нього, висловити свою думку на папері. А далі можна й викинути.

— Оті книжечки про сафарі здебільшого нестерпно нудні.

— Просто жах.

— Мені сподобалася тільки одна — Стрітера. Як же пак називається його книжка? А-а, «Цивілізована Африка». Залишає глибоке враження. Це найкраща, яку я читав.

— А мені подобається книжка Чарлі Кертіса. Описує все правдиво й яскраво.

— Цей Стрітер пише дуже смішно. Пам'ятаєте, як він підстрелив конгоні?

— Так, це в нього описано напрочуд смішно.

— Але жоден автор не спромігся викликати в мені почуття до цієї країни, яким перейнявся сам. Усі вони смакують гультяйське життя в Найробі або розписують полювання на дичину, де один убив антилопу з рогами на півдюйма довшими, ніж другий. Або ж нудно торочать про всілякі небезпеки.

— Мені хочеться написати про країну, її тваринний світ і таке інше для читача, який нічого не знає про неї.

— Що ж, спробуйте. Може вийти непогано. А знаєте, я і.сам вів щоденник своєї подорожі по Алясці.

— Хотіла б почитати його, — мовила Мама. — Я й не знала, що ви письменник, містере Джексон.

— Та який там письменник, — відказав Старий. — Але, якщо ви справді хочете почитати, то я пошлю по нього. Просто описується все, що ми робили щодня, якою видалася Аляска англійцеві з Африки. Геть знудитеся читаючи.

— Тільки не від вашого щоденника, — відповіла Мама.

— Ваша жіночка робить нам компліменти, — сказав Старий.

— Мені — ні, тільки вам.

— Його я вже читала, — мовила вона. — Тепер мені цікаво поглитати містера Джексона.

— А хіба він і справді письменник? — спитав Старий. — Щось не бачу. А може, він заробляє на прожиття полюванням?

— Так, він пише. Коли в нього гарно посувається робота, з ним дуже легко жити. Та поки він не розійдеться, до нього краще не підходь. Перш ніж почати писати, він повинен розлютитися. А коли він заводить мову про те, що, мовляв, більше не візьме в руки перо, я знаю: справа піде.

— То хай поговорить з нами про літературу, — сказав Старий. —

1 ... 76 77 78 ... 231
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори в 4-х томах. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори в 4-х томах. Том 2"