Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Протистояння. Том 1 📚 - Українською

Читати книгу - "Протистояння. Том 1"

709
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Протистояння. Том 1" автора Стівен Кінг. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 77 78 79 ... 198
Перейти на сторінку:
що Метеорологічний центр з оцінки повітря — це насправді база розробки біологічної зброї. Допоміг її поширенню ді-джей денверської радіостанції — від гарячки він мало не марив. 26 червня об 11-й вечора почалася масова, схожа на лавину лемінгів утеча з Боулдера. З Денвера-Арвади відправили групу солдатів, щоб її зупинити, та це було все одно що послати когось вичищати авгієві стайні із самим віником. Понад одинадцять тисяч цивільних — хворих, наляканих і одержимих думкою втекти якнайдалі від центру з оцінки повітря — хвилею перекотилися через них. Тисячі інших боулдерців утекли іншими дорогами.

О чверть по одинадцятій страшний вибух осяяв нічне небо над Бродвеєм, де розташовувався Метеорологічний центр. Молодий радикал на ім’я Дезмонд Ремейдж заклав у приймальні центру понад шістнадцять фунтів пластичної вибухівки, заготованої для судів та приміщень законодавчої влади Середнього Заходу. Вибухівка була чудової якості, а таймер — поганенької. Ремейджа розпорошило разом з усіляким безневинним метеорологічним приладдям та пристроями для вимірювання забруднення довкілля.

Тим часом люди продовжували тікати з Боулдера.

КОМЮНІКЕ 771 ЗОНА 6 ЗАКОДОВАНА ПЕРЕДАЧА

ВІД: ҐАРЕТ ЗОНА 6 ЛІТЛ-РОК

КОМУ: КОМАНДУВАННЮ КРЕЙТОНА

ТЕМА: ОПЕРАЦІЯ КАРНАВАЛ

ТЕКСТ: БРОДСЬКОГО НЕЙТРАЛІЗОВАНО ПОВТОРЮЮ БРОДСЬКОГО НЕЙТРАЛІЗОВАНО ЙОГО БУЛО ВИЯВЛЕНО ЗА РОБОТОЮ В ПОГАНО УСТАТКОВАНІЙ ЛІКАРНІ ЗАСУДЖЕНО ЗА ЗРАДУ СПОЛУЧЕНИХ ШТАТІВ АМЕРИКИ Й СТРАЧЕНО НА МІСЦІ ДЕЯКІ З ПАЦІЄНТІВ СПРОБУВАЛИ ЗАШКОДИТИ 14 ЦИВІЛЬНИХ ПОРАНЕНО, 6 УБИТИХ 3 МОЇХ ЛЮДЕЙ ДІСТАЛИ ЛЕГКІ ПОРАНЕННЯ Х СКЛАД ЗОНИ 6 ПРАЦЮЄ ЛИШЕ НА 40 % ПОТУЖНОСТІ ОЦІНКА ЗАРАЖЕННЯ СУПЕРГРИПОМ ВІЙСЬКОВИХ СПРОМОЖНИХ АКТИВНО ВИКОНУВАТИ ОБОВ’ЯЗКИ 25 % ДЕЗЕРТИРИ 15 % ХХ НАЙСЕРЙОЗНІШИЙ ІНЦИДЕНТ СТОСОВНО ЛІКВІДАЦІЇ НАСЛІДКІВ НАДЗВИЧАЙНОЇ СИТУАЦІЇ ПЛАН Ф — ФРЕНК ХХХ ОЧЕВИДНО СЕРЖАНТА Т. Л. ПІТЕРСА ДИСЛОКОВАНОГО В КАРТЕЙДЖІ ВБИТО ЙОГО ЛЮДЬМИ ПРИ ВИКОНАННІ ТЕРМІНОВОГО ЗАВДАННЯ В СПРІНГФІЛДІ ХХХХ МОЖЛИВІ ОДНАК НЕ ПІДТВЕРДЖЕНІ ІНШІ ІНЦИДЕНТИ СХОЖОГО ХАРАКТЕРУ СИТУАЦІЯ СТРІМКО ПОГІРШУЄТЬСЯ ХХХХХ КІНЕЦЬ ПОВІДОМЛЕННЯ

ҐАРЕТ ЗОНА 6 ЛІТЛ-РОК

Коли вечір простягся небом, наче пацієнт під наркозом на операційному столі, дві тисячі студентів Державного університету Кента в штаті Огайо вийшли на стежку війни — і неабиякої. Бунтівниками були студенти першого літнього міні-семестру, члени симпозіуму з майбутнього студентської журналістики, сто двадцять членів драматичного гуртка й дві сотні членів місцевої філії «Майбутніх фермерів Америки», чий з’їзд збігся з раптовим поширенням супергрипу. Усіх їх загнали на територію кампусу 22 червня, чотири дні тому. Далі наведено запис переговорів на поліцейській хвилі в період з 19:16 до 19:22 за північноамериканським тихоокеанським часом.

— Підрозділе шістнадцять, підрозділе шістнадцять, як чути? Прийом.

— Е-е, двадцятий, чути добре. Прийом.

— Е-е, шістнадцятий, у нас тут група дітлахів на алеї, рухається до нас. Мабуть, душ сімдесят, і… е-е, шістнадцятий, поправочка — у наш бік рухається ще одна група… Господи, з вигляду в ній людей двісті, а то й більше. Прийом.

— Підрозділе двадцять, це база. Як чути? Прийом.

— Базо, чутність відмінна. Прийом.

— Відправляю до вас Чамма й Голлідея. Заблокуйте дорогу автівкою. Жодних інших дій. Як попруть на вас — розсуньте ноги й насолоджуйтесь. Опору не чинити, як чути? Прийом.

— Опір не чинити — прийнято, базо. На східному кінці алеї солдати — базо, що вони там роблять? Прийом.

— Які ще солдати? Прийом.

— Базо, саме про це я й питаю. Вони…

— Базо, це Дадлі Чамм. От лайно, говорить дванадцятий. Пардон, базо. По Берровз-драйв рухається ватага дітлахів. Десь півтори сотні. Прямують до алеї. Щось співають, чи скандують, чи як там. Але, Господи Ісусе, начальнику, ми також бачимо солдатів. Здається, вони в протигазах. Е-е, вони вишикувалися стрілецькою шеренгою. Принаймні схоже на те. Прийом.

— База підрозділу дванадцять. Їдьте в кінець алеї до двадцятого. Ті ж інструкції. Опору не чинити. Прийом.

— Зрозумів, базо. Погнав. Прийом.

— Базо, це сімнадцятий. Говорить Голлідей. Базо, чуєте мене? Прийом.

— Чуємо, сімнадцятий. Прийом.

— Їду за Чаммом. Із заходу йдуть іще дві сотні малят, рухаються на схід, до алеї. Несуть транспаранти, як у шістдесятих. На одному написано «СОЛДАТИ, КИДАЙТЕ ЗБРОЮ». Ще на одному «ПРАВДУ, ВСЮ ПРАВДУ, НІЧОГО, КРІМ ПРАВДИ». Вони…

— Сімнадцятий, срав я на ті написи. Катай за Чаммом і Пітерсом, заблокуйте їх. Судячи з ваших слів, вони йдуть на торнадо. Прийом.

— Зрозумів. Відбій.

— Річард Бьорлі, шеф охорони кампусу, звертаюся до голови військового угруповання, дислокованого в східній частині студмістечка. Повторюю: говорить Бьорлі, шеф охорони кампусу. Я знаю, що ви слухаєте наші переговори, тож, будь ласка, давайте без хуйні — відповідайте. Прийом.

— Говорить полковник Альберт Філіпс, армія США. Слухаємо вас, шефе Бьорлі. Прийом.

— Базо, це шістнадцятий. Дітлахи збираються біля військового меморіалу. Здається, вони розвертаються до солдатів. У мене паршиве передчуття. Прийом.

— Полковнику Філіпс, говорить Бьорлі. Будь ласка, поясніть ваші наміри. Прийом.

— У мене наказ не дозволити присутнім у кампусі вийти за його межі. Мій єдиний намір — виконати наказ. Якщо ці люди просто вийшли на демонстрацію, вони в безпеці. Та якщо вони спробують порушити карантин — жодних гарантій. Прийом.

— Ви ж не хочете сказати, що…

— Шефе Бьорлі, ви чули, що я сказав. Відбій.

— Філіпс! Філіпс! Відповідай, трясця твоїй матері! Там не комуняцькі партизани! Це ж лише підлітки! Американські підлітки! Неозброєні! Вони…

— Базо, говорить підрозділ тринадцять. Е-е, начальнику, дітлахи рушили на солдатів. Розмахують транспарантами. Співають пісню. Одну з тих, що співала ота пизда Баез[129]. Оп. Блядь, здається, деякі студенти почали кидати каміння. Вони… Господи! О Господи Ісусе! Так не можна!

— База тринадцятому! Що там коїться? Що відбувається?

— Діку, це Чамм. Зараз я тобі розкажу. Це бійня. Краще б я осліп. Гандони! Вони… ох, вони косять дітей. Здається, кулеметами. Або я щось проґавив, або їх навіть не попередили. Дітлахи, які й досі на ногах… ох, вони розбігаються… хто куди. О Боже! Щойно на моїх очах розполовинило дівчинку! Кров… мабуть, там дітей сімдесят, лежать на траві. Вони…

— Чамм! Прийом! Дванадцятий, прийом!

— Базо, говорить сімнадцятий. Як чутно? Прийом.

— Тебе, блядь, чую, де в біса Чамм? Прийом, блядь!

— Чамм та… здається, Голлідей… повиходили з машин, щоб краще бачити. Ми вертаємося, Діку. Схоже, солдати почали стріляти один в одного. Не знаю, хто бере гору, та мені начхати. Хто б не переміг, далі можуть і на нас кинутися. Коли повернуться ті, хто ще може повернутися, пропоную всім засісти в підвалі й почекати, доки в них скінчаться набої. Прийом.

— Чорт забирай…

1 ... 77 78 79 ... 198
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Протистояння. Том 1», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Протистояння. Том 1"