Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Тихий американець. Наш резидент у Гавані 📚 - Українською

Читати книгу - "Тихий американець. Наш резидент у Гавані"

1 207
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тихий американець. Наш резидент у Гавані" автора Грем Грін. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 78 79 80 ... 121
Перейти на сторінку:
«Тропікану». То був трохи пристойніший заклад, ніж «Насьйональ», хоча й тут доводилось іти через зали, де грали в рулетку. Естрада й майданчик для танців містилися просто неба. Дівчата з кордебалету вихилялися поміж пальмами на висоті двадцяти футів од землі, а внизу нишпорили рожеві й лілові промені прожекторів. Соліст в ясно-блакитному фраці співав на англо-американському жаргоні про паризькі дива. Потім рояль засунули в кущі, а дівчата, наче птахи, пурхнули вниз.

— Зовсім як в Арденнському лісі!— захоплено вигукнула Міллі.

Дуеньї поруч не було — вона зникла після першого ж бокала шампанського.

— Не думаю, щоб в Арденнському лісі росли пальми або скакали танцюристки.

— Ти все сприймаєш буквально, татку.

— Ви любите Шекспіра?— спитав у Міллі доктор Гассельбахер.

— Не люблю,— відказала вона,— занадто вже він поетичний. Як це там у нього?.. Входить посланець: «Праворуч кинувся з військами герцог мій. Тепер ми з радістю йдемо за ним на бій».

— Хіба ж це Шекспір?

— Скидається на Шекспіра.

— Міллі, не кажи дурниць.

— Здається, Арденнський ліс — це теж у Шекспіра? — не вгавав доктор Гассельбахер.

— Так, але я читаю «Шекспіра для дітей» Лема. Він повикидав усіх посланців, другорядних герцогів і всю поезію.

— Ви вивчаєте Лема в школі?

— Та ні, я знайшла його в татка.

— Ви читаєте такого Шекспіра, містере Уормолд? — здивувався доктор Гассельбахер.

— Ні, що ви! Я купив його для Міллі.

— Чому ж ти так розлютився, коли я його взяла?

— Я н-не розлютився... Просто я не люблю, коли ти риєшся в моїх речах... в речах, які тебе не стосуються.

— Ти так кажеш, наче я шпигунка яка.

— Донечко, не будемо сперечатися в такий день. Ти зовсім не приділяєш уваги докторові Гассельбахеру.

— Чому ви мовчите, докторе? — спитала Міллі, наливши собі ще бокал шампанського.

— Дасте мені коли-небудь вашого Лема, Міллі. Мені теж важко читати справжнього Шекспіра.

Якийсь маленький чоловік у надто вузькому мундирі помахав їм рукою.

— Ви чимось стурбовані, докторе Гассельбахер?

— Чого б мені турбуватись у ваш день народження? От тільки шкода, що спливло стільки років.

— Хіба сімнадцять — це так багато?

— Для мене вони промайнули дуже швидко.

Чоловічок у вузькому мундирі підійшов і вклонився. Лице його було подзьобане віспою і нагадувало поїдені сіллю колони на набережній. Він приніс з собою стільця, що був лише трохи нижчий за нього самого.

— Це капітан Сегура, татку.

— Дозвольте підсісти?

Не чекаючи згоди Уормолда, він втиснувся між Міллі та доктором Гассельбахером.

— Дуже радий познайомитися з батьком Міллі.— Сегура був нахаба, але такий одвертий і настирливий, що ви ще не встигали на нього образитись, як він вас знову чимось обурював.— Познайомте мене з вашим приятелем, Міллі.

— Це доктор Гассельбахер.

Ігноруючи доктора Гассельбахера, Сегура налив Міллі вина. Потім підкликав офіціанта.

— Ще пляшку.

— Ми вже збираємося йти, капітане Сегура,— почав Уормолд.

— Дурниці. Ви мої гості. Зараз усього тільки перша година ночі.

Уормолд зачепив рукавом склянку. Вона розбилась, як і надія спокійно згаяти вечір.

— Гей, подайте новий бокал!

Повернувшись спиною до Гассельбахера й нахилившись до Міллі, Сегура почав наспівувати: «Троянду зірвав я в саду».

— Ви поводитеся гидко,— обурилась Міллі.

— Гидко? Щодо вас?

— Щодо нас усіх. Сьогодні татко святкує мій день народження — мені вже сімнадцять,— і ми його гості, а не ваші.

— Вам сьогодні сімнадцять! О, тоді ви всі — мої гості, і ніяких розмов! Я запрошу до столу танцюристок.

— Не треба нам ваших танцюристок,— відрізала Міллі.

— Я впав у неласку?

— Так.

— А,— задоволено всміхнувся він,— це тому, що я сьогодні не підвіз вас із школи. Але ж, Міллі, я мушу інколи займатись і справами поліції. Офіціант, накажіть оркестрові, хай заграє марш «З днем народження».

— Не смійте! — вигукнула Міллі.— Як ви можете бути такий... такий вульгарний!

— Я? Вульгарний?— весело зареготав капітан Сегура.— Яка вона пустунка! — звернувся він до Уормолда.— Я теж люблю жартувати. Тому нам удвох завжди весело.

— Вона якось казала, що у вас є портсигар з людської шкіри.

— О, вона завжди дражнить мене цим. А я їй кажу, що з її шкіри вийшов би ще кращий...

Доктор Гассельбахер раптом підвівся.

— Піду погляну, як грають у рулетку,— сказав він.

— Я не сподобався йому? — здивувався капітан Сегура.— Може, він ваш старий поклонник, Міллі? Дуже старий поклонник. Хе-хе-хе!..

— Він наш давній друг,— пояснив Уормолд.

— Ну, ми-то з вами знаємо, містере Уормолд, що дружби між чоловіком і жінкою не буває.

— Міллі ще не жінка.

— Ви говорите як батько, містере Уормолд. Жоден батько не знає своєї доньки.

Уормолд кинув погляд на пляшку з шампанським, потім на голову капітана Сегури. Йому так і кортіло зіткнути ці два предмети. Молода жінка, що сиділа за сусіднім столом, позаду капітана Сегури, схвально кивнула йому головою. Він узявся за пляшку, і вона знову кивнула. Уормолд подумав, що вона, мабуть, така ж розумна, як і гарна, коли так вгадує його думки. Він навіть позаздрив її супутникам — двом голландським льотчикам і стюардесі.

— Ходімо танцювати, Міллі,— сказав капітан Сегура,— удайте, що ви мені простили.

— Я не хочу танцювати.

— Клянуся, що завтра чекатиму на вас біля монастирської брами.

Уормолд зробив відчайдушний жест, наче хотів сказати: «Я більше не витримаю. Допоможіть!» Молода жінка замислилась: йому здавалося, що вона зважує становище, перше ніж прийняти остаточне рішення, яке вимагатиме активних дій. Потім пустила з сифона трохи содової води в свою склянку з віскі.

— Ходімо, Міллі. Не треба псувати мені свято.

— Це не ваше свято, а батькове.

— Ну, чого ви сердитесь? Невже не можете зрозуміти, що іноді робота буває для мене важливішою навіть за мою маленьку Міллі?

Молода жінка за спиною капітана Сегури повернула сифон у напрямку його голови.

— Не треба,— вихопилося в Уормолда,— не треба!

Носик сифона був націлений просто на шию капітана Сегури. Рука жінки лежала на важелі. Уормолдові стало прикро, що така гарна жінка дивиться на нього з неприхованою зневагою. Він кивнув:

— Гаразд. Давайте.

І жінка натиснула на важіль. Содова вода вдарила капітанові Сегурі в потилицю і з шипінням потекла за комір. Звідкись із-за столиків почулося «браво» доктора Гассельбахера.

1 ... 78 79 80 ... 121
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тихий американець. Наш резидент у Гавані», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Тихий американець. Наш резидент у Гавані» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Тихий американець. Наш резидент у Гавані"