Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Божественна комедія 📚 - Українською

Читати книгу - "Божественна комедія"

661
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Божественна комедія" автора Аліг'єрі Данте. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 78 79 80 ... 142
Перейти на сторінку:
їх і дай їм віру,

Бо сяйво, що знесло їх до святинь,

Їм не дає лишати правду щиру».

34 І видалось мені, що ближча тінь

Бажає говорить, і я озвався,

Мов той, хто сохне з надміру хотінь:

37 «О душе, що утіхами пройнявся

Солодкими, не знаними для тих,

Хто їх смаком ще й досі не впивався,

40 Подякую тобі в словах благих, —

Назви своє ім’я й талан ваш гожий».

І він із радістю в очах святих:

43 «Для праведних жадань наш, як і Божий,

Дух не замкне ніяк до ласки брам, —

Бо волить Бог, щоб з ним був почет схожий.

46 Була я дівчина й черниця там,

А зосередиш розум весь, що маєш,

Бо нині я приємніша очам,

49 То у мені Піккарду розпізнаєш.

У сфері найповільнішій мене

Між інших ти блаженних зустрічаєш.

52 Запалює нам почуття одне

Лиш Дух святий; як нагороду гідну

Це місце ми сприймаємо ясне.

55 Бо долю нашу, із землі завидну,

Нам дано за обітниці, як слід

Не здійснені, й за легкодухість стидну».

58 І я до неї: «Ваш прегарний вид

Божественністю так тут став сіяти,

Що від колишнього запав і слід.

61 І я тому не міг тебе назвати,

Та знане щось в твоїх словах лежить,

Що помогло мені тебе впізнати.

64 Але скажи, чи хочете кружить

Десь вище всі ви, тут щасливі бувши,

Щоб бачить більше і ще більш дружить?»

67 І, враз найближчі тіні озирнувши,

Із усмішкою мовила палка,

Мов з юного кохання спалахнувши:

70 «Мій брате, ласки сила тут така,

Що волі нашій не дає простору

Бажати далі від свого кутка.

73 Якби ми звідси поривались вгору,

Тоді в незгоді був би наш порив

Із волею, що бачить лиш покору,

76 І став би ладові насупротив.

У неба спосіб є непоборимий:

Це ласка – ти ж її природу зрів.

79 Нас радує блаженство між святими,

Які в усьому з волею Того

Цілком тут злиті волями своїми.

82 В усіх є свій щабель, з щабля свого

Всі раді в царстві, й царству для догоди,

Й царю: вволяєм волю ми його.

85 Його воління – мир наш, моря води,

Куди зусюди всяк несе ручай

Його всі твори й вироби природи».

88 І втямив я, що скрізь у небі Рай,

Хоч ласки блага Вишнього спадає

На кожного йому належний пай.

91 Якщо кому пожива набридає,

Він прагне скуштувати інших страв

І просить їх, а першу відкладає, —

94 Так я у слові й русі показав,

Що хочу знати, на якій тканині

У неї човник краю не дістав.

97 «Великого діяння й благостині, —

Вона сказала, – жінка монастир

Звела для нас, де в покривалах нині

100 Вночі і вдень ми відчуваєм мир

В подружжі з тим, хто наші всі обіти

Приймає, добрий, лагідний без мір.

103 Я теж, юниця, святістю сповитий

Клобук вдягла, обітницю стару

Про Божі повторивши заповіти…

106 Та люди, ближчі злу, аніж добру,

Мене з затишку піддали недолі,

І знає Бог, як я жила в миру.

109 От ясність ця, що виникла у колі

З моєї правої руки, бліда,

І в нашім розгорілася околі,

112 Про мене річ до себе приклада:

Хоч в неї теж черниче покривало

Розідрано без сорому й стида.

115 Її в миру до світла поривало,

А звички стріла перешкод стіна, —

Воно їй серце завжди сповивало.

118 Те сяєво – Констанца видатна,

Що, з другим швабським вихром шлюб узявши,

Родила вихра третього вона».

121 Так мовила Піккарда й, заспівавши

«Маріє-приснодіво», зникла вмиг,

Як зник тягар би, в темну воду впавши.

124 Мій зір її проводив, скільки міг,

А вже коли згубив, то похопився,

До любої мети бажань побіг

127 І був на Беатріче зупинився,

Але так блиснула краса її,

Що погляд мій одразу потемнився,

130 І перервав я розпити свої.

ПІСНЯ ЧЕТВЕРТА

1 Людина вільна б доти обирала

Між двох однаково звабливих страв,

Аж поки б, зголоднівши, не сконала.

4 Отак би й зляканий баран стояв

Між двох вовків, незрушним залишавшись,

Отак би й хорт поміж двох ланей став.

7 Тож змовкнув я, із цього не стидавшись

(Непевне-бо чуття мені прийшло

Лиш з неминучості) і не пишавшись.

10 Замовкнув я, але моє чоло

Горіло запитанням, спломенілим

Яркіше, ніж би на язик лягло.

13 А Беатріче, схожа з Даниїлом,

Що Навуходоносорів злий гнів

Погамував єдиним словом смілим,

16 Сказала: «Бачу, зовсім полонив

Тебе і той предмет бажання й другий,

Турботи повернувши з давніх днів.

19 Ти думаєш: «Якщо завдасть наруги

Благим чуттям насильства шал яркий,

Хіба змаліють з того їх заслуги?»

22 Зростає й тим ще сумнів твій гіркий,

Що бачив ти у мудрому Платоні,

Мов повертають душі на зірки.

25 Тебе дві гадки держать у полоні,

І я на ту спочатку відповім,

Де мисль твоя у глибшій жовчі тоне.

28 Вбожествлений найбільше серафим,

З Мойсеєм Самуїл (щодо Марії

Вже не кажу), з Йоанном, тим чи тим, —

31 На цьому небі всі у спільній дії

Із духами, яких вже чув твій слух

І око бачило, прикривши вії.

34 Окраса кола першого – їх рух,

Але вони щасливі не порівну,

А в міру, скільки вчують вічний дух.

37 Не тим тобі тут стрілись, що поживну

Свою тут мають сферу, – лиш тому,

Щоб показать найменш високу й дивну.

40 Так

1 ... 78 79 80 ... 142
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Божественна комедія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Божественна комедія"