Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн 📚 - Українською

Читати книгу - "Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн"

727
0
08.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відлуння тиші" автора Анна Ліє Кейн. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 7 8 9 ... 63
Перейти на сторінку:
Розділ 4

Простору їдальню освітлювали магічні світильники. Служниця розклала страви на великому столі з темного дерева і пішла. За вікнами шаруділа злива, наповнюючи повітря свіжим запахом озону. Десь на даху свистів і стогнав вітер. В решті будинку було занадто порожньо і тихо.

- У нас мало працівників, - ніби виправдовуючись, сказала Серапіна. - Не хочемо породжувати чутки про стан Локайна, але як тільки все налагодиться, тут буде веселіше.

Кивнувши, розглядаю їжу.

- Ілліор, ви так і ходитимете довкола головної теми? - раптом насупився Загір. Він сидів ліворуч від мене. Хазяїн і господиня вдома зайняли місця навпроти. Вони невпевнено переглянулись і знову подивилися на мене. Вирази їхніх облич мені зовсім не подобалися.

- Загіре, ми просто не хочемо, щоб гостя злякалася, - примирливо сказала Серапіна, і відпила води з кришталевого келиха.

– Невідомість лякає набагато більше, – чітко висловив мої думки ректор Голданарі. - Ви тільки мучите місіс Лурі, змушуючи її здогадуватися про сутність вашого прохання. Якщо вже почали вдаватися до подробиць, то поясніть нормально.

Кинувши вдячний погляд на Загіра, я повернулася до подружжя ат Янрі та приготувалася слухати. Ілліор відклав прилади й почав:

- Після того, як наш син перестав говорити, він почав креслити символи. Я не знайшов жодної мови, якій вони можуть належати. Можливо, він вигадує його сам, а може десь підгледів. Він малює ці ієрогліфи на всіх доступних поверхнях. Мені потрібно, щоб ви спробували зрозуміти, чи є сенс у написаному. Може, він копіює якусь мову і переінакшує її. Або, можливо, є якась система у тому, що він креслить. Якщо він так хоче передати нам якусь інформацію, ми хотіли б зрозуміти.

Апетит зник остаточно. Здивовано подивилася в очі спочатку містеру ат Янрі, потім його дружині, намагаючись зрозуміти, чому вони такі спокійні, коли в їхньому будинку з їхнім сином відбувалося щось абсолютно незрозуміле. Потім повернулася до Загіра. Він рушив бровами вгору і вниз, ніби говорячи: «так, ось такі справи».

- Добре, - пробурмотіла, повертаючи погляд до тарілки. - З подібним я не стикалася, але обіцяю спробувати допомогти.

Сказати це було навіть простіше, ніж зрозуміти. Попри те, що в мене справді була кваліфікація, яка дозволяла працювати з дітьми, практики в цьому напрямі в мене ніякої не було. А тим більше я ніколи навіть не замислювалася про такі випадки. Перше, що спало мені на думку було прокляття, але навряд чи воно протрималося б так довго. Та й не стало б вибирати своєю жертвою одного хлопчика, якщо поряд є ще двоє сильних дорослих демона. Крім того, Ілліор не створював враження безтурботного батька. Навпаки, він здавався чоловіком із холодним розумом. До того ж у нього в друзях значаться двоє досить відомих в Ізаріді демонів, тому він, швидше за все, справді обстежив усе вздовж і впоперек.

- Вибачте за запізнення! - до їдальні несподівано ввійшов ще один чоловік. Чомусь я зраділа, коли зрозуміла, що він, як і я, людина. Для мене в приміщенні було надто багато демонів. Незнайомець наблизився до столу швидким кроком. Він кумедно підстрибував при ходьбі, від чого його кучеряве волосся підскакувало й опадало. Через товсті лінзи окулярів на мене дивилися карі очі.

- Я думала ви збиралися пообідати в кабінеті, - здивовано обернулася Серапіна.

- Ох, вибачте, я вже плутаю власні плани, - чоловік зупинився і ляснув себе долонею по лобі. - Мабуть, я перервав вас.

- Сідайте, якщо передумали, - кивнув Ілліор. Потім представив мене:

- Наша гостя – місіс Гвенета Лурі. Вона лінгвіст, спробує перекласти те, що пише Локайн. Гвенета, знайомтеся, це містер Валдор Валенті, він фахівець з... - демон раптом зам'явся і запитально глянув на людину. Той променисто посміхнувся і сказав з гордістю:

- Особливим дітям. Я допомагаю при труднощах із розвитком чи психологічних травмах.

Всупереч ввічливій усмішці, недбало накинутому кардигану, трохи розпатланій зачісці та окулярам в роговій оправі, містер Валенті чомусь мені не сподобався. Передчасна радість швидко зійшла, і я придивилася до Валдора уважніше. Його вигляд хоч і створював відчуття домашнього затишку, але я поспішила скоріше уткнутися очима в тарілку, запитавши:

- І які успіхи у роботі з Локайном?

- У таких випадках робота може тривати кілька років, - сумно зітхнув чоловік. – Тим більше, що нам невідома точна причина. Але прогнози хороші. Крім відмови розмовляти, у хлопчика не страждають ні розумові здібності, ні магічні. Сподіваємося на те, що ви зможете відкрити завісу таємниці, та розшифрувавши символи, місіс Лурі.

- Я б не надто сподівалася, - сказала тихо, дивлячись на Серапіну. Вона зсунула брови до перенісся, запитливо глянула на Загіра, а потім знову подивилася мені в очі. Тоді я продовжила: - Якщо на вашого сина ніщо не впливає, він ні звідки не змальовує ці символи та не вивчав раніше мови, то швидше за все, що він просто вигадує малюнки, і ми не знайдемо в них жодної логіки.

Над столом повисла тиша. Серапіна відвела очі, а потім обернулася до чоловіка. Той заспокійливо поклав їй руку на плече і подивився мені в очі, блискучі порошинки в його очах закрутилися швидше, але нічого сказати демон не встиг. Його випередив Загір:

- Місіс Лурі, адже ви не відмовляєтеся від цієї справи?

- Ні, - поспішно відповіла, повернувшись до ректора. - Я просто не хочу даремно давати надію.

- У вас є діти, Гвенето? – слабо запитала Серапіна. Повільно повернувшись до неї, відповіла:

– Ні.

Це питання неминуче переслідувало кожну жінку. Напевно, я мала до нього звикнути. Принаймні, мені так говорили. Але є речі, які мучитимуть до кінця днів.

- Чекаєте відповідного часу? - усміхнулася демониця, зробивши якийсь свій висновок. Я не стала відповідати, і виявилося, що Серапіна не чекала моєї відповіді: - Не знаю, що відбувається зараз з моїм сином, але я готова віддати будь-які гроші, аби він знову став нормальним. Навіть ваша спроба вже буде великим кроком уперед. Це краще, ніж стояти на місці.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 7 8 9 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн"