Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 79 80 81 ... 100
Перейти на сторінку:
щоб не впасти. У вухах загуло. Здавалося, вона не розуміє. Вона повернулася до хрещеного батька та Луїзи:

— Здається, вино та день народження сильно вдарили Філіпові в голову. Пробачте йому цей шкільний розіграш і, якщо зможете, забудьте. Коли він прийде до тями, то неодмінно вибачиться. Перейдімо до вітальні?

Вона підвелася та провела всіх із кімнати. А я лишився стояти, витріщаючись на залишки святкового столу, на крихти хліба, на розлите вино на серветках, на відставлені стільці, і не відчував нічого, зовсім нічого, крім вакууму в тому місці, де мало бути моє серце. Я трохи почекав, а тоді, спотикаючись, вийшов із їдальні, доки Джон та Сікомб не прийшли прибирати зі столу. Я пішов до бібліотеки та сів у темряві біля згаслого каміна. Свічки не горіли, а дрова перетворилися на попіл. Із напівпрочинених дверей було чути шум голосів у вітальні. Я стиснув руками голову, на язиці відчувався кислий присмак вина. Можливо, якщо я посиджу тут, у темряві, то відновлю почуття рівноваги, і ця німа порожнеча мине. Я скоїв цю грубу помилку, перебравши вина. Та все ж чому вона так зреагувала на мої слова? Ми змусили б їх заприсягтися тримати все в таємниці. Вони зрозуміли б. Я продовжував сидіти, чекаючи, коли вони поїдуть.

Незабаром — час здавався безкінечним, хоча насправді минуло, певно, всього десять хвилин — голоси стали гучнішими, доки вони проходили вестибюлем, і я почув, як Сікомб відчиняє парадні двері, як бажає їм доброї ночі, як колеса карети гуркотять доріжкою, як двері гупають і як брязкає засув.

У моїй голові прояснилося. Я сидів та дослухався. Я чув шелест її сукні. Звук зупинився на мить біля прочинених дверей бібліотеки, а потім віддалився. Я почув кроки на сходах. Підвівся з крісла і пішов слідом. Натрапив на неї на звороті коридору, де вона зупинилася погасити свічки. Ми стояли, дивлячись одне на одного в мерехтливому світлі.

— Я гадала, ви пішли спати, — сказала вона. — Краще б ви так і зробили, доки не накоїли ще якогось лиха.

— Тепер, коли вони поїхали, — сказав я, — ви мені пробачите? Повірте, Кендалам можна довіряти. Вони не видадуть нашої таємниці.

— Господи, я дуже на це сподіваюся, адже вони її й не знають, — відповіла вона. — Через вас я почуваюся служницею, яка ховається з грумом десь на горищі. Мені вже бувало соромно, але щоб настільки…

Усе те ж кам’яне бліде обличчя, яке їй не належало.

— Минулої ночі вам соромно не було, — сказав я, — ви дали обіцянку і зовсім не гнівалися. Досить було попросити, і я одразу пішов би.

— Дала обіцянку? — спитала вона. — Яку обіцянку?

— Вийти за мене, Рейчел, — відповів я.

Вона тримала свічник у руці. Потім підняла його, щоб краще освітити моє обличчя.

— Ви смієте стояти тут, Філіпе, — сказала вона, — і розказувати, ніби вчора вночі я пообіцяла вийти за вас заміж? За обідом я сказала Кендалам, що ви втратили глузд, певно, так воно і є. Ви чудово знаєте, що нічого такого я не обіцяла.

Я витріщився на неї. Це не я збожеволів, а вона. Я відчув, як починаю червоніти.

— Ви спитали мене, чого я хочу, — сказав я, — чого бажаю на свій день народження. Тоді, як і зараз, я хотів лише одного — щоб ви вийшли за мене. Чого ж іще я міг бажати?

Вона не відповіла. Все дивилася на мене, спантеличена, розгублена, ніби людина, яка почула іноземною мовою слова, і не може ні зрозуміти, ні перекласти їх, і я раптом усвідомив, із болем та розпачем, що ми дійсно говоримо різними мовами і все, що сталося між нами, сталося помилково. Вона не зрозуміла, про що я просив її опівночі, а я не зрозумів, засліплений радістю, що вона дала мені. Отже, те, що я вважав обітницею кохання, насправді виявилося чимось іншим, що не мало значення і що вона тлумачила по-своєму.

Якщо їй було соромно, то я соромився вдвічі більше від того, наскільки помилково вона могла мене зрозуміти.

— Дозвольте, я скажу прямо, — продовжив я. — Коли ви вийдете за мене?

— Філіпе, ніколи, — сказала вона, і махнула рукою, ніби відпускаючи прислугу. — Зрозумійте це раз і назавжди. Якщо ви сподівалися на щось інше, мені шкода. Я не мала наміру вводити вас в оману. А тепер на добраніч.

Вона зібралася йти, та я міцно схопив її за руку.

— То ви мене не кохаєте? — спитав я. — Ви лише прикидалися? Чому ж, на Бога, ви не сказали мені правди минулої ночі, чому не попросили піти?

І знову в її очах спантеличення, вона не розуміла. Ми були незнайомцями, нас ніщо не пов’язувало. Вона приїхала з іншої країни, представниця іншої раси.

— Ви ще смієте докоряти мені за те, що сталося? — спитала вона. — Я хотіла подякувати вам, ось і все. Ви подарували мені коштовності.

Гадаю, в той самий момент я зрозумів те, що Емброуз також відкрив для себе у свій час. Я зрозумів, що він у ній розгледів, чого жадав, але так і не отримав. Я зрозумів біль, страждання і цілу прірву між ним та Рейчел, яка все розширювалася. Її очі, такі темні й такі несхожі на наші, пильно дивилися, не в змозі зрозуміти. Емброуз стояв за моєю спиною, в тіні, під мерехтливим світлом. Ми дивилися на неї, змучені, втративши будь-яку надію, а вона дивилась у відповідь поглядом, сповненим звинувачень. Її обличчя теж було чужим у цьому світлі. Маленьке і вузьке, обличчя з монети. Рука, яку я тримав, уже не була теплою. Холодні тонкі пальці намагалися вислизнути, персні дряпали й ранили мою долоню. Я відпустив її, і одразу ж захотів торкнутися знову.

— Чому ви так дивитеся на мене? — прошепотіла вона. — Що я вам зробила? Ваше обличчя змінилося.

Я міркував, що ще можу їй дати. У неї було майно, гроші й коштовності. Вона володіла моїм тілом, моїм серцем і моєю душею. Лишалося тільки моє ім’я, яке вона й так уже носила. Нічого не лишилось. Окрім страху. Я забрав від неї свічник та поставив на виступ над сходами. Я охопив її шию обома руками. Тепер вона не могла рухатися, лише дивилася на мене широко розплющеними очима. І здавалося, ніби в своїх руках я тримаю налякану пташку, і якщо її злегка стиснути, вона затріпотить і помре, а якщо відпустити — полетить на волю.

— Ви ніколи мене не покинете, — сказав я, — кляніться, кляніться, ніколи.

Вона спробувала поворушити устами у відповідь, та не змогла,

1 ... 79 80 81 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"