Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Сокіл і Ластівка 📚 - Українською

Читати книгу - "Сокіл і Ластівка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сокіл і Ластівка" автора Борис Акунін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 81 82 83 ... 117
Перейти на сторінку:
буду. Останнє діло — кобелитися за гроші». А вона каже: «Ну й здохни. Твоє діло. Мені малюків піднімати». Сука!

Летиція встала біля самої решітки, просунула руку, відвела з обличчя Марти сплутане волосся.

— Скільки тобі років?

— Скоро сімнадцять.

Я не повірив вухам. Виходить, вона зовсім дівчинка, а виглядає, наче заїжджена портова шкапа.

— Значить, ти вмієш ходити під вітрилом? — запитала моя вихованка, оглядаючись на квартердек. Але його у темноті було зовсім не видно.

* * *

Найважче було спустити в баркас чорних дівчат. Вони не звикли до моря, до хитавиці і завмирали від жаху, коли з верхівок хвиль зривалася біла піна. Та ще більше вони боялися своєї навіженої товаришки. Шиплячи на них, роздаючи запотиличники, лаючись страшними словами, Марта все ж змусила бідолашок перебратися у човен. Для цього довелося кожну обв'язати мотузкою.

— Пусте, потім ще подякують — хрипло сказала донька рибалки, коли непроста операція закінчилася.

Хоч усе це відбувалося поблизу від квартердека, на якому стояли вахтовий і стерновий, темінь і шум вітру забезпечили надійне прикриття.

Ось біля борту залишилася одна Марта. Вона взялася за мотузку, але забарилася.

— Це… Як це… — Дивно було бачити її збентеженою. — Ти ось що, хлопче… Тебе хоч як звати?

— Люсьєн, — відказала моя дівчинка, поглядаючи в бік містка, де Друа якраз гукнув: «Піврумба наліво!»

— Ага… — Марта почухала потилицю. — Хочеш по-швиденькому? Я ось так стану, а ти давай… Ці почекають… Я від чистого серця, правда…

Воно й видно було, що від чистого. Дочка рибалки пропонувала єдине, чим володіла і що так знавісніло оберігала, не шкодуючи життя.

— Дякую. Але у мене є… наречена.

У голосі Летиції я відчув тінь посмішки. А нічого смішного тут, як на мене, не було. Зі мною таке траплялося багато разів: пропонуєш комусь найдорожче, а людині це зовсім не потрібно — відмахується, та ще й стримуючи сміх…

— Ну і грець з тобою!

Марта відпихнула Летицію, перелізла через борт і зникла н темряві. За хвилину після того моя вихованка обрізала натягнутий канат і перехрестила водяну пилюку, що висіла н повітрі.

Я чув, як дівчинка прошепотіла:

— Хоч цим свободу… Бережи їх, Боже.

Сам я сидів біля кормового ліхтаря і проводжав поглядом чорний контур баркаса. Ось на ньому поворухнулося і розкрилося щось біле — це піднялося вітрило. Човен косо пішов поперек вітру.

— А-а-а, ось ви де, друзяко! Заглянув у каюту — там один капелан. Дуже добре, нарешті поговоримо без перешкод!

До нас ішов Гаррі Логан. Бриз тріпав комір його шкіряного каптана.

— Га? — крикнув згори Друа. — Ти до мене?

— Ні, приятелю. До Епіна!

Щоб ірландець не помітив човна, який віддалявся, Летиція сама пішла йому назустріч. Вони сіли під квартердеком, куди не долітали бризки і де не так шумів вітер. Я, звісно, наче тут і уродився.

Гаррі відразу перейшов до справи:

— Капітан розповів вам про скарби. Про золото і срібло, якого у сховку до біса. Ми заховали у потайному місці двадцять скринь, кожна вагою від десяти до дванадцяти стоунів. Але Дезессар не знає найцікавішого. — Він нахилився до самісінького вуха Летиції. — Найголовніша частина призу не золото і не срібло. Вона зберігається у сап’яновій шкатулці. Пратт, особисто відібрав і поскладав туди найкращі коралі, персні, підвіски та інші вироби з коштовного каміння. Хоч за вагою це, можливо, всього одна п’ятдесята частина скарбу, але за вартістю — третина, а то й половина. Цю скриньку я французькій короні не віддам. Вона дістанеться нам із вами. Ми поділимо все навпіл. Бо я відчуваю до вас щиру симпатію. Що скажете?

Подумавши, дівчина поставила слушне запитання:.

— Навіщо вам з кимсь ділитися? Через саму тільки симпатію?

Логан розсміявся:

— Ні, звісно. Річ у тім, що самому шкатулку звідти не витягнути. Потрібен напарник. Ось я і вибрав вас.

— А чому саме мене? З мічманом і королівським писарем у вас дружба тісніша, ніж зі мною.

— Хочете щиру правду? — Гаррі поклав співрозмовнику руку на плече. — Я добре розбираюся в людях. Інакше б уже давно дістав удар у спину. Тисячу разів. Отож ви не з тих, хто здатен встромити приятелю під лопатку ножа, навіть заради великого зиску. Дев’ять людей із десяти це зробили б, але не ви. Це по-перше. По-друге, ви тямущий хлопчина, Епіне, швидко все схоплюєте. А там є одна заковика. Джеремі Пратт нікого з нас не впустив усередину печери. Він був сильний, як бик, і перетягнув скрині сам. А печера там ого-го яка, є де сховати скарб. Я потім крадькома навідався туди. І не знайшов сховку. Може, ви зметикуєте, я дуже на вас сподіваюся… Є й третя причина. — Тут він заговорив так тихо, що мені довелося пролізти між ними і задерти голову. — Знадобляться ваші медичні, точніше сказати, аптекарські знання. Взагалі-то нас у справі четверо: ми з вами і Кліщ з Пронозою. Я недарма принаджував цих паскудників, вони теж знадобляться.

— Навіщо? Там мало двох?

— Мало. Ви і я, ми витягнемо шкатулку назовні, але потім доведеться нести її на собі. Потрібні «в’ючні віслюки» — у мене ж рука порізана. Ані мічману, ані писареві я не довіряю. Я розробив деякі засоби застереження — для цього необхідно, щоб «віслюків» було саме двоє. Не переймайтеся, у мене все продумано.

— Виходить, коштовності будуть поділені на чотири частини?

— В жодному разі! — зашипів штурман. — Я ж кажу, мені потрібні ваші медичні знання. Перший «віслюк» протягне скриню половину шляху, а потім ми запропонуємо йому підкріпитися ромом, в який ви дещо підсиплете. Ясно? Потім точно так само зробимо з другим. Ділити скарб на чотири частини не доведеться.

Летиція кивнула:

— Ясно. Якщо отруту виготовлю я, провина за два вбивства теж ляже на мене. Це не ляже тягарем на ваші взаємні розрахунки зі Всевишнім.

Ірландець збентежено сказав:

— Я ж кажу, ви хлопчина з олією в голові. У мене й так, самі знаєте, на сей момент негативне сальдо.

— Знаю.

— Ну то як? Згода?

І Гаррі простягнув свою маленьку, чіпку долоню.

Я був певен, що моя вихованка з обуренням її відштовхне. Ллє Летиція мене здивувала — вона скріпила зловісну змову потиском руки.

— Згода. Викладайте подробиці.

На баку пробили вісім склянок. Четверта година по півночі.

— Мені заступати на вахту. — Гаррі підвівся. — Зробимо гак. За чверть години підніметесь на квартердек. Скажете, що я обіцяв навчити вас управлятися зі штурвалом. Вашу цікавість знають всі, стерновий не здивується. Я скажу йому, що він може йти спати. Море тут чисте, скелі й мілина

1 ... 81 82 83 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сокіл і Ластівка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сокіл і Ластівка"