Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Земля мертвих 📚 - Українською

Читати книгу - "Земля мертвих"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Земля мертвих" автора Жан-Крістоф Гранже. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 81 82 83 ... 117
Перейти на сторінку:
допиті, або ж вони просто могли переплутати дати й розклад. Коли втрутився Абель, тон розповіді змінився: став безстороннім і неупередженим.

Прокурор і сторона обвинувачення почувалися ніяково й мовчали:

— Питань немає, пане Голово.

У Клаудії Мюллер їх теж не було. Місія виконана.

Корсо поглянув на високі вікна зали засідань: червоно-гаряче пополудневе світло нагадувало, що незабаром дебати закінчаться. Наближалася 18-та година — всі вже були виснажені.

Голова хотів оголосити кінець засідання, як раптом підвелася Клаудія Мюллер.

— Пане Голово, я б хотіла, аби прослухали ще одну особу для отримання додаткової інформації.

— Саме зараз?

— Він приїхав навмисно й мав би повернутися назад увечері.

— Хто ж він такий?

— Джим Делавей, його більше знають як «Little Snake»[96].

— Задля чого він мав би з’явитися в суді?

— Це той чоловік, з яким Філіпп Собєскі провів ніч з 6-го на 7 липня в Блекпулі.

Тепер уже підплигнув Корсо: звідки вона його витягла?

Галас пробіг залом, як брижі гладінню моря.

— Пане Голово, — втрутився Ружмон, — я протестую. Блекпульські події тут не обговорюються.

— Що ви скажете? — спитав Делаж Клаудію напрямки.

— Пане Голово, блекпульська справа не входить до процесуального порядку денного, але близько стосується дебатів. Зрештою, комендант Корсо не приховував, що присутність обвинуваченого в Блекпулі в ніч, коли сталося вбивство, є підозрілою.

Голова погодився:

— Отож?

— Вимагаю, аби ця підозра була знята з мого клієнта й більше ніяк не впливала на рішення суду присяжних.

— Гаразд.

Корсо очманіло витріщився на Джима «Змійку» Делавея, «першокласного смочка», мару, що Собєскі, як він думав, сам собі вигадав, людину-алібі, якого англійські поліціянти так і не спромоглися знайти. Як їй удалося відкопати хлопця, якщо жоден радар його не виявив? Запропонувала грошей? Заплатила приватно на місці? Що не кажи, а молодець.

Є ще одна можливість — свідка вона повністю підготувала, залучивши до справи якогось наркомана, ладного розповісти будь-що. Але Клаудія не з тих, що так ризикують. Корсо роздивлявся каланчу, що наближалася до поруччя, і, нарешті, впізнав молодика: саме з ним Собєскі з присмоктом цілувався у провулку педиків.

Зненацька почав вимальовуватися інший сценарій. Тієї ночі художник шукав собі дупу і так натрапив на Змійку. Корсо наживо бачив, як між ними спалахнула раптова пристрасть. Відтак прибігли скіни. Бійка. Втеча. Розгін. Коханці просто причаїлися десь у сховку й весело провели час разом.

Корсо проймав циганський піт. Невже він знову пішов не тим шляхом? І Собєскі невинний? А химерне твердження про «постановку» виявиться слушним? З цього випливає, що сам убивця розкидав речові докази в майстерні Собєскі, своїми руками кував лихо проти художника, щоб той сів замість нього. Утім, чому б і ні?

Змійка говорив з таким неприродним англійським акцентом, що Корсо аж вивертало. Наприкінці кожного речення він ніби випльовував із себе зневагу і втому. Зовнішність цілком відповідала голосу: млявий, немитий — наче не хотів опускатися (або підніматися) до вимог матеріального світу. Довге пасмо волосся, немов напіввідірвана штора, закривало частину обличчя — він постійно відкидав його головою або рукою назад манірним жестом кінозірки.

Але через жорсткий писок і тату Джим радше скидався на зухвалого задерія. Був більше схожий на хулігана, ніж на «Прісциллу, королеву пустелі»[97]. Блекпульський сучий син, зачатий однієї ночі після того, як його батьки хлиснули кілька кухлів пива.

Змійка почав розводитися про те, що Корсо бачив на власні очі: про зустріч у кварталі голубих, довгий поцілунок, погром, утечу… Невимушено пояснив, що вже кілька років ловить клієнтів у цьому кварталі, а Собєскі йому здався великою рибою в будь-якому сенсі.

А найцікавіше, що розповідь велася англійською. Клаудія привела перекладача, кожному присяжному видала навушники і в такий спосіб справді почала керувати процесом. Корсо був ошелешений: звинувачення, яке ще вчора проходило так гладко, тепер перевернули догори дриґом…

— Де саме? — з нетерпінням у голосі спитав голова.

І той пояснив, що привів клієнта до халабуди, яку здавали в річну оренду.

— Адреса вам ні про що не скаже. Це поблизу того місця, де проводять Великі національні перегони — бісові американські гірки, чортів гармидер. Тому я за оренду плачу якусь фігню…

— А Філіпп Собєскі лишився з вами на цілу ніч?

— До світанку, honey[98]. Після погрому мій жабоїд ніяк не міг прийти до тями. — Делавей підморгнув Собєскі, який у відповідь послав повітряного поцілунка. — Довелося всю ніч його заспокоювати.

Делаж промимрив кілька слів, поправляючи окуляри. Йому не подобався ані цей тип, ані його слова, ані вся спланована вистава (судді й присяжні з навушниками на головах скидалися радше на міжнародний Гаазький трибунал). Але найбільше йому не подобалося, що процес вийшов з-під контролю. Із самого початку домовлялися, що дебати триватимуть кілька днів і щасливо закінчаться вироком. Але виявилося, що не все так просто. Його приречений погляд наче промовляв: «Завжди та сама халепа».

— Чому ви раніше не попередили поліцію?

— Ми з поліцайнею не надто приятелюємо.

— Як же ви на це наважилися рік потому?

Він метельнув чуприною в бік Клаудії Мюллер, що незворушно сиділа на своєму відгородженому місці.

— Он там — бачите Кетрін Зету Джонс? Це вона мене переконала.

Корсо спало на думку, що вона й справді схожа на акторку, але була стрункішою і таємничішою. Судді перезирнулися: зрозуміло, що Клаудія Мюллер заплатила Джиму Делавею на прізвисько «Змійка», аби той приперся до Парижа аж сюди. Усе це було цілком незаконно, але саме тут і саме зараз було недоречним з’ясовувати, як саме вона його змусила приїхати. Головне — результат.

Голова не дозволив опитати пройдисвіта. Досить тих дурощів. Він оголосив кінець засідання так, наче востаннє вдарив у гонг.

На виході з суду слова людей, що ділилися враженнями, відлунювали від кам’яних стін, а лемент журналістів, які щось вигукували в мобільні телефони, здіймався під саме склепіння. Усі зійшлися на тому, що засідання завершилося внічию (1 : 1), а на завтра призначили післяматчеві пенальті.

Корсо прискорив крок і поквапився в бік заднього виходу. Хотів перехопити адвокатесу на сходах палацу.

— Непогана контратака, — гукнув він до неї, коли вона з’явилася між колонами.

Клаудія Мюллер запалила «Marlboro» й перейшла на «ти»:

— Незабаром і не таке побачиш.

70

Наступного дня Корсо ще не встиг сісти, як Клаудія Мюллер покликала нового психіатра, Жана-П’єра Одісьє. Додаткова експертиза? Ні, він

1 ... 81 82 83 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Земля мертвих», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Земля мертвих"