Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Брама Птолемея, Джонатан Страуд 📚 - Українською

Читати книгу - "Брама Птолемея, Джонатан Страуд"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Брама Птолемея" автора Джонатан Страуд. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 84 85 86 ... 121
Перейти на сторінку:
два десятки, й вони досі стояли зі скрученими руками. Поруч, у пентаклі біля трону Ноуди, саме розв’язували одну з полонянок. Ось вона залишилася сама — й почала непевним голосом читати згубне закляття. Натаніель не знав цієї жінки — напевно, вона була з іншого відомства. Юнак бачив, як вона затрусилась і напружилась. Повітря круг неї затремтіло: демон, що з’явився на виклик, саме проникав до її тіла. Фекварл махнув рукою, й демониця Наер’ян — у Дженкінсовій подобі — дбайливо поклала бідолаху на підлогу в дальшому кутку зали, поряд із…

Волосся в Натаніеля стало дибки. Ось вони всі — понад дві дюжини чарівників різних рівнів, що качаються, пересмикуються, регочуть і падають: їхні нові господарі вивчають можливості своїх тіл. Часом у залі вибухали спалахи магічної енергії, лунало бурмотіння чужими мовами, химерні крики радості та болю. Кого ж Натаніель побачив серед них? Хто це киває головою й вимахує руками, наче лялька, зі зрум’янілим, збайдужілим, спітнілим обличчям? Юнак відсахнувся…

Це ж Руперт Деверо, прем’єр-міністр!

Попри все, що сталося, попри огиду до всього, що втілював у собі Деверо, — Натаніель відчув, як на його очі набігають сльози. На мить він знову перетворився на дванадцятирічного хлопчика, підхопленого натовпом у Вестмінстер-Голі, який уперше побачив прем’єр-міністра — сліпучо-чарівливого, такого, яким хотілося стати йому самому…

Тіло Деверо підскочило, зіткнулося з іншим тілом — і обидва жужмом повалилися на підлогу. Натаніеля аж занудило зі страху, в нього підігнулися коліна…

— Мерщій, мерщій! — найманець підштовхнув його в спину. — Ставай у чергу!

— Стривайте! — Натаніель спробував озирнутись. — Кіті!..

— Вона не зазнає твоєї долі. Можливо, це тебе потішить.

Натаніель поглянув на Кіті — вона на мить зустрілась очима з ним, а потім її люто потягли в бік натовпу полонених. Лаймове тіло обернулось, помітило його: він побачив у глибині його очей зелені іскри. З роззявленого рота пролунав хрипкий голос, подібний до тріскотіння сухого гілля:

— Фекварле! Ось він, Бартімеусів приятель! Поставити його наступним?

— Авжеж, авжеж, Ґаспаре! Цього — поза чергою! Нехай іде відразу за оцією скривленою пикою… Володарю Ноудо, я так розумію, що вам не до смаку ця леді?

Згори загримів могутній голос:

— Навіть на кістках фараонової мумії краще м’ясо! Вона ж майже плоска — збоку її й не видно!

Натаніелеві очі зупинились на постаті в пентаклі. Худа, наче палиця, з розкуйовдженим сивим волоссям, там стояла його колишня наставниця — Джесіка Вайтвел. Вона дивилась у бік трону. Демон у тілі Візерса щойно зняв з неї пута. Її руки були міцно стиснуті в кулаки.

— Чудово! — Фекварл погортав свою книгу. — Номер двадцять восьмий. Ану, погляньмо… Для тебе я обрав африта Мормела. Вважай це за честь — він шляхетний дух!

Пані Вайтвел не зводила очей із постаті на троні:

— Що ви хочете зробити з нами?

— Не смій турбувати великого Ноуду! — вигукнув Фекварл. — Ти й подібні до тебе багато століть тримали нас у рабстві, не думаючи про нашу долю. То як тобі здається, що ми хочемо зробити з вами? Наша помста визрівала п’ять тисяч років! Жоден куточок цього світу не врятується від нас!

Панна Вайтвел зневажливо зареготала:

— Гадаю, ви занадто оптимістичні. Погляньте на себе: ви ув’язнені в незграбних тілах — і неспроможні навіть ходити як слід!

— Це лише тимчасові невигоди, — відповів Фекварл. — А ось тобі доведеться мучитись вічно! Розпочинай виклик!

Джесіка Вайтвел спокійно відказала:

— Всім іншим ви надали право вибору. А мене навіть і не спитали.

Фекварл опустив книгу. Його очі примружились:

— Гаразд. Я вважаю, що ти, як і всі ці бідолахи, волітимеш жити — навіть якщо твоїм тілом керуватиме демон.

— Ви помиляєтесь!

Панна Вайтвел підняла руки, химерно змахнула ними й вигукнула два слова. Спалахнуло жовте полум’я, знялася сірчана хмара — і над її головою з’явився африт у подобі стривоженого ведмедя-гризлі. Вайтвел віддала пронизливий наказ, і круг її тіла замерехтів блакитний Щит. Африт пожбурив у розгубленого Фекварла закляттям Вибуху. Закляття поцілило просто в нього, збило Фекварла зі стільця — й відкинуло аж до стіни.

Демони в тілах змовників схвильовано загомоніли. Наер’ян підняла палець, і з Дженкінсової руки злетів смарагдовий спис, націлений у Вайтвел. Щит поглинув спис, а Вайтвел уже обернулась — і помчала до виходу. Демон Ґаспар, що вселивсь у Лаймове тіло, кинувся їй навперейми. Натаніель підставив йому ногу: демон спіткнувся, втратив рівновагу й гепнувся на підлогу.

Натаніель теж побіг до дверей. Африт у ведмежій подобі тим часом посилав Вибух за Вибухом у бік золотого трону.

Де ж Кіті? Ось вона! Її тримав за руку найманець. Дівчина пручалась, борсалась, та все було марно.

Натаніель кинувся до неї…

Підлога здригнулась. Юнак спіткнувся, впав — і на мить озирнувся назад.

Тіло в золотому кріслі заворушилось. Його оточував ореол блідого полум’я. З його пальців струменіла магічна енергія, очі на померклому обличчі сяяли сріблястими щілинами. Одна рука витяглась уперед. Від сили, що виходила з неї — п’ятьох звивистих блискавок, по одній з кожного пальця, — падали статуї й зі стелі сипався тиньк. Керувати цими блискавками тіло було неспроможне: дві з-поміж них відразу поцілили в підлогу, не завдавши нікому шкоди; ще одна зачепила натовп щойно викликаних демонів, знищивши кілька людських тіл. Четверта ж ударила в Щит панни Вайтвел, рознесла його на друзки — і влучила їй у спину, вбивши чарівницю просто на місці. Африт-ведмідь зник. Вайтвел упала ниць на кам’яну підлогу.

П’ята блискавка вдарила біля самісіньких ніг найманця, відкинувши його в один бік, а Кіті Джонс — в інший.

Натаніель підхопився:

— Кіті!

Проте його крик потонув у гаморі: демони в залі вибухнули виттям, ревом, гавканням і звуками сурм. Охоплені панікою, вони ганяли свої людські тіла навмання, недоладно тупотячи ногами, високо закидаючи коліна, розчепіривши лікті. Вони натикались один на одного, жбурляли на всі боки Вибухи й Пекельні Жезли. Серед них снували кілька чарівників, які ще не встигли викликати демонів; руки в них були скручені, роти — позатикані, очі — вирячені зі страху. Зала наповнилася димом, спалахами й метушнею.

Серед цього шарварку Натаніель добіг до місця, де впала Кіті Джонс, однак там її вже не було. Натаніель ухилився від магічного імпульсу, що пролетів у нього над головою, і востаннє озирнувся. Ні, дівчина зникла.

Без жодного вагання він промайнув між двома демонами — і помчав до виходу. Вибігаючи з Зали Статуй, він почув Фекварлів голос, що перекривав увесь цей гамір:

— Заспокойтесь, друзі! Заспокойтесь! Небезпека минула! Повертаймося до викликів! Заспокойтесь…

* * *

1 ... 84 85 86 ... 121
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Брама Птолемея, Джонатан Страуд», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Брама Птолемея, Джонатан Страуд» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Брама Птолемея, Джонатан Страуд"