Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відьмак. Останнє бажання 📚 - Українською

Читати книгу - "Відьмак. Останнє бажання"

655
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відьмак. Останнє бажання" автора Анджей Сапковський. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87
Перейти на сторінку:
затяжним та охочим військом цілком можна прирівняти до різниці між «шляхетними» й «підлими» суспільними верствами.

Голос розуму-3

Командорія ордена — місцеве представництво ордена в землях будь-якого окремого володаря чи поблизу якогось із міст.

«Князя», — виправив із притиском Тай — досить відомими з європейської історії є протиставлення «князів» і «герцогів» на прикладі Франції Раннього Середньовіччя. Й насправді, тут була чітка різниця між герцогом, так би мовити, вродженим (який, частіше за все походив з роду, що володів цими землями до приходу сюди централізованої королівської влади), і який вважався «князем» у цій місцині, й герцогом, який отримував титул завдяки служінню монарху.

Капітул — де-юре верховний орган управління в орденах, що приймав більшість значних рішень, а в ряді випадків мав повноваження змістити навіть Майстра ордена. Капітул складався з певної кількості осіб, куди могли входити Великі командори (при наявності в ордена кількох великих командорій), каштелян, ключник, заслужені орденські рицарі тощо.

«Тут не Елландер! Тут храм Мелітеле!» — судячи з усього, у світі Ґеральта храми богів мають екстрадицію відносно світської влади та власні закони, що діють у землях, відданих тим храмам. Також схоже, що храми тут мають право надання притулку тим, хто намагається уникнути переслідування влади. Обидва ці звичаї досить добре відомі з європейського Середньовіччя (особливий статус храму Мелітеле буде обіграно Сапковським у романі «Кров ельфів»).

Менше зло

В основу оповідання покладено фабулу німецької казки «Білосніжка», опублікованої в 1812 р. братами Грімм, а в перевиданні 1854 р. доповненої. Сюжетно казка перегукується зі східноафриканською казкою «Чарівне дзеркало».

Війт — виборна (рідше — за призначенням власника землі) посада місцевого самоврядування у містечках та селах; походить від нім. «Vogt» — «намісник» (що, у свою чергу, походить від «vocatus» середньовічної латини, яке пов’язане із «advocatus» — «покликаний на допомогу»). Забезпечував загальне адміністрування, реалізацію судових функцій.

Ліліт, яку на Сході все ще шанують під ім’ям Нійа — Ліліт — персонаж яфетичного фольклору, перша жінка, створена не з ребра Адама (як Єва), а самостійно, з окремого шматка глини. Пізніше стала демоном у єврейській міфології. Має риси суккуба: оволодіває чоловіками проти їх волі з метою народити від них дітей. Згідно з деякими переказами, пішовши від Адама (який не схотів прийняти рівність між ними), Ліліт стала дружиною Самаеля, матір’ю демонів. У Середньовіччі образ її перетворився на образ чарівної, звабливої жінки. Що стосується «Нійї», ім’я це зустрічається, наприклад, у польського хроніста Яна Длугоша, де той перераховує слов’янських дохристиянських богів: «Плутона називали Нійа, уважаючи його за бога підземелля і стража та опікуна душі, як та покидає тіло. До нього молилися про те, аби душі проведені були по смерті до кращих садиб у підземеллях». При цьому, романтична польська традиція довгий час вважала, що це не бог, а саме богиня.

Дзеркало Негалені — ім’я взято від Негаленнії: північної кельтської або германської богині, про яку відомо лише з її зображень та написів біля них. Пов’язана із мореплавством (або із щасливим поверненням з моря); зображувалася із кормилом чи канатом на носі корабля; іноді зображувалася із корзиною плодів, рогом, собакою.

Жулана — Прізвисько Ренфрі походить від назви пташки сорокопуда, одна з народних назв якої — жулан. Сорокопуд настромлює упійманих комах на шпичаки та шипи.

…твій ґлейт тобі не допоможе — ґлейтом (інколи «залізним листом») звалася охоронна грамота, видана монархом тому, хто формально не був підданим цього монарха.

Голос розуму-4

Народилась на Беллетейн — назва свята походить від кельтського свята «Belltaine» початку літа, який традиційно розпочинався 1 травня. Етимологія назви його незрозуміла (вважається, що вона може походити від «tene», «вогонь», а частина «bel» може означати «сяючий»). Під час свята розпалювалися багаття і проводилися ритуали очищення. Із цим святом пов’язані також ритуали Травневого Дерева та вибору Травневих Короля і Королеви (більш докладно про це — в оповіданні «Щось більше» у збірці А. Сапковського «Меч призначення»).

Питання ціни

Одне із важливих оповідань для Світу відьмака, оскільки в ньому аргументується значний для Світу мотив — Право несподіванки. Серед інших доводів, що їх наводить Кудкудак, згадується й гном Румплестельт, який є персонажем німецької казки «Румпельштильцхен», оприлюдненої в 1857 р. братами Грімм. Загалом цей сюжет відомий і в казках інших європейських народів (англійців, фінів, чехів та ін.).

Наливка із дягелю — дягель і досі використовується у парфумерії для ароматизації кремів, одеколонів; у кулінарії — як пряність й ароматизатор.

Каштелян — службова особа, яку верховний монарх призначав для управління замком та землями навколо; фактично, до сфери його відповідальності входили як оборона замку, так й адміністративні дії, пов’язані із гарнізоном. Походить — через французьке «chatelain» — «шателен» — від латинського «castellum», «замок».

На полі золотому ведмідь чорний… — Сапковським пародіюються описи гербів із середньовічних гербаріїв (як відомо, елементи геральдики та їх поєднання мали чітко визначений сенс та семантичне значення). Так, згідно зі звичними значеннями, ведмідь означав передбачливість і силу; червоний колір — хоробрість, мужність, пролиту в боротьбі кров; чорний колір — обережність, мудрість, непохитність у випробовуваннях; блакитний — вірність, бездоганність, небо; «що крокує» стосовно геральдичного звіра означає — той, який ступає на три кінцівки, а передня права його лапа — витягнута вперед і вгору; підняті руки — жест молитви; розпущене волосся — ґвалту (інакше кажучи, ведмідь викрав оту «панну в шатах блакитних»).

Каланте — ім’я королеви Цінтри походить від назви роду орхідеї каланта.

…між сенешалем Віссегердом — сенешаль (букв. «старший слуга») спочатку вважався стольником, людиною, яка контролює проходження банкетів і подавання страв на столи; пізніше обов’язки його розширилися до завідуючого внутрішнім розпорядком при дворі.

…підіймав коротку паличку з гілки глоду — глід був однією із чарівних рослин у друїдських практиках стародавньої та ранньосередньовічної Європи. У стародавніх сказаннях глід пов’язаний також із чарівним світом фейрі.

Голос розуму-5

«Аркан магії та алхімії» — «аркан» тут вживається у значенні «таємне знання» (від лат. «arcanum» — «таємне»).

Загальне приручення котів, куниць і ласок — Сапковський перераховує види домашніх тварин, які використовувалися у Середньовіччі для боротьби із гризунами (й коти в цьому списку посідали спочатку зовсім не перше місце).

Край світу

В оповіданні, особливо наприкінці, де Любисток добирає назву для своєї балади («Банально, — пхикнув поет. — Навіть якщо це й насправді кінець, треба б те місце назвати інакше. Метафорично. Закладаюся, що ти знаєш, що воно — «метафора», га, Ґеральте? Гмм… Треба подумати… «Там де…». Холера. «Там де…». — На добраніч, — сказав диявол»), А. Сапковський обігрує польську приказку

1 ... 86 87
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відьмак. Останнє бажання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відьмак. Останнє бажання"