Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Учень убивці 📚 - Українською

Читати книгу - "Учень убивці"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учень убивці" автора Робін Хобб. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 84 85 86 ... 126
Перейти на сторінку:
стояв по коліно у траві. Взимку її стеблини всохли геть, але біля самої землі зеленіли. Я бачив інші трав’янисті схили з камінням де-не-де та групки дерев. Я знизав плечима й повернувся, щоб узяти пожитки. Це був горбистий край, але я чув запах моря та низького припливу десь на сході. У мене було нав’язливе відчуття, що я вже колись бачив це місце; я тут не бував, але рельєф досить знайомий. Я повернувся, і на заході побачив Сентінель. Я не міг ні з чим сплутати ту подвійну гостроверху гору. Менше року тому я перемальовував цю карту для Федврена. Її автор обрав характерну вершину Сентінеля як мотив для обрамлення. Отже, море було на сході, а Сентінель — на заході. Раптом моє серце похололо. Я зрозумів, де я: недалеко від Форджа.

Я швидко роззирнувся, оглянувши навколишні пагорби, ліси та дорогу. Нікого не було. Я в паніці намагався відшукати чиюсь свідомість, але відчув тільки птахів, дрібну звірину та оленя, який підняв голову і форкнув, намагаючись зрозуміти, хто я є. Я на мить заспокоївся, а потім пригадав, що на «перекованих» це не діяло.

Я спустився з пагорба, де стирчало кілька валунів, і заховався за ними. Вітер дув не холодний, і день був по-весняному погідний. Хотілося знайти якесь укриття, аби не стати привабливою мішенню на вершині схилу. Я спокійно намагався розпланувати подальші дії. Гален наказав нам тихо сидіти на своїх місцях, медитуючи й відкриваючи свої думки. Впродовж цих двох днів він зв’яжеться зі мною.

Найбільший людський страх — очікування поразки. Я не вірив, що він спробує зв’язатися зі мною, не кажучи вже про те, що я цього просто не відчую. Також я мав певність, що він відправив мене у небезпечне місце. Я встав, більше ні про що не думаючи, і знову подивився, чи нікого немає навколо. Затим пішов на запах моря. Якщо я правильно визначив своє місцезнаходження, то з берега побачу острів Оленячого Рога. Погожого дня звідти також можна було побачити острів Скрім. Якщо розгледжу хоч один із них, то вдасться визначити, наскільки далеко я від Форджа.

Доки я йшов, то переконував себе, що хочу лише дізнатися, скільки йти до Баккіпа. Тільки бовдур міг думати, що «перековані» досі небезпечні. Без сумніву, зима їх усіх вбила або ж вони занадто виснажені від голоду, щоб напасти на когось. Я не вірив у те, що вони об’єднуються у банди головорізів та грабіжників. Я не боявся, а лише прагнув дізнатися, де я. Якби Гален дійсно хотів зі мною зв’язатися, то відстань не стане на заваді, адже він постійно нам товкмачив, що зв’язується з людиною, а не місцем. Він знайде мене як на пляжі, так і на вершині гори.

Увечері я вже стояв на вершині скель біля моря. Бачив острів Оленячого Рога, а за ним — туманні обриси, які прийняв за Скрім. Я був на півночі від Форджа. Якщо піду берегом, то мій шлях пролягатиме крізь те зруйноване поселення. Це не дуже радувало мене.

Що тепер?

Увечері я повернувся на вершину і скулився між двома валунами. Я вирішив, що це найкраще місце, де можна перечекати. Незважаючи на сумніви, я залишусь тут, поки той час, упродовж якого Гален повинен зі мною зв’язатися, не мине. Я поїв хліба з солоною рибою і зробив кілька ковтків води. Я взяв ще одну накидку і закутався в неї, твердо вирішивши, що не буду розпалювати багаття. Навіть маленький вогник міг привернути увагу зі стежки-грунтівця, що проходила повз пагорб.

Гадаю, немає нічого виснажливішого за постійну тривогу. Я намагався медитувати, відкриваючись для Скіллу Галена, і трусився від холоду, відганяючи страх. Моя дитяча уява малювала темні обідрані постаті, які підкрадаються до мене, аби вбити заради одежі та їжі. На зворотному шляху я виламав собі кияку, затиснувши її в обох руках. Втім, мені здавалося, що це погана зброя. Іноді я засинав, незважаючи на мій страх. І мені постійно снилося, як Гален зловтішається з моєї поразки або як до мене наближаються «перековані». Тому я постійно прокидався, здригаючись, і панічно роззирався. А раптом це не просто нічні жахи?

Я дивився, як над деревами сходить сонце. Вранці я заснув тривожним сном. Після обіду був виснажений, але спокійний, і розважався тим, що проникав у думки диких тварин на пагорбі. Миші та співочі птахи просто хотіли їсти і для мене були всього-на-всього проблисками голоду. Кролики займали більше місця, а лис жадав знайти собі пару. Трохи далі олень зосереджено оббивав панти, як коваль у своїй кузні. Вечір тягнувся довго. Дивно, але мені було дуже важко визнати, що навіть уночі я не відчув і слабкого дотику Скіллу. Або Гален не зв’язувався зі мною, або ж я нічого не відчував. Повечерявши хлібом та рибою у темряві, сказав собі, що це не має значення. Намагався розгніватись, але мій відчай був надто сильним і темним для того, щоб його розбив вогонь люті. Був упевнений, що Гален обдурив мене, але я ніколи цього не доведу, навіть собі. Мені тепер доведеться постійно думати, чи дійсно його презирство було виправданим. Мене огортала цілковита темрява. Я сперся об камінь, затиснувши палицю між коліньми, та занурився в сон.

Я бачив заплутані та гіркі сни: наді мною стояв Регал, а я був дитиною, яка спить у сіні. Він сміявся, тримаючи ножа. Веріті всміхався, наче виправдовуючись. Чейд розчаровано відвертався від мене. Моллі всміхалася Джейду, а на мене не звертала жодної уваги, хоч я стояв поряд. Барріч трусив мене за комір, наказуючи поводитися як людина, а не як звір. Але я лежав на сіні в старій сорочці і гриз кістку. Мені подобалося м’ясо, і я не міг думати про щось інше.

Мені було добре, поки хтось не відчинив двері до стайні настіж. Я відчув неприємний протяг і з гарчанням підняв голову. Я відчув запах Барріча та елю. Він повільно пройшов повз мене крізь темряву, пробурмотівши: «Все добре, Ковалику». Я опустив голову, а Барріч почав підніматися приступками.

Раптом я почув крик. Хтось упав зі щаблів-приступців. Я почув звуки боротьби й підскочив з гарчанням та гавкотом. На мене хтось мало не впав. Мене хтось копнув чоботом, і я схопив його за ногу, стиснувши щелепи. Я вкусив його за чобіт і штани, майже не зачепивши плоті, але той чоловік люто зашипів від болю й накинувся на мене.

Я відчув, як мені в бік

1 ... 84 85 86 ... 126
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учень убивці», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учень убивці"