Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Цензор снів 📚 - Українською

Читати книгу - "Цензор снів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Цензор снів" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 85 86 87 ... 110
Перейти на сторінку:
колекцію.

— Правда? Хто саме?

— Є тут письменниця Галина Рурська...

— О, я дуже любив у дитинстві її романи. Передайте моє вітання. Обов’язково наступного разу прийду за автографом. А ще хто?

— Є ще кілька чудових поетів: Даніель Ір[104], автор поетичної книжки «Прощання молодості», Кароль Дрезднер[105], автор «Незнайомої», Стефан Помер[106], автор «Подільських елегій», Довід Кеніґсберґ[107] і сам Маврицій Шимель[108].

— Той, що написав «Скрипку передмістя»?

І я тут таки продекламував:

Сплять собі голуби втомлені на кривому замшілім піддашші,

І теплим є вечір, солодким, як квіти рожевих лип.

Сядьмо собі на призьбі, старий мій, сумний Еліяшу

Й балакаймо просто, як з жидом звичайним — жид.

А Мунд пригадав іншого вірша:

Збудив мене вночі твій плач,

Покликали до тебе твої сльози,

Крізь темряву цілую я твій плач,

Крізь темряву спиваю твої сльози.

— Чом плачеш, мила, розтлумач...

Крізь тишу непробудну і без меж,

Крізь темінь непроникну і без меж,

Прошепотіла сплакано вустами

У морок, що стояв між нами:

— Був сон, що ти без мене проживеш.

А я підхопив:

І хоч болів мене твій тихий плач,

І хоч пекли мене гіркі ті сльози,

Я вуст твоїх уже не цілував,

І сліз твоїх уже я не спивав,

А попри ніч, цілунки, сльози

Мовчав.

— Приємно спілкуватися з начитаними людьми, — сказав пан Мунд. — Ми оце порадилися і вирішили, що зберемо від них усіх по ґудзикові, а ви вже нас не забудьте.

— Нема питань. З кожного офіцерського обіду щось залишається. Так що на вашу капелу обов’язково щось відкладуть. Але прошу без шахер-махеру. Усі ґудзики мусять бути автентичні.

Тим часом в’язні вишикувалися. Пан Штрікс дав знак, і оркестра заграла «Тільки у Львові», а в’язні рушили на працю до фабрики, що називалася «Deutsche Ausrüstungswerke», скорочено «D. А. W.», вона постала на місці закладів Штейнгауза на Янівській. Виглядали в’язні нездало, були худі й виснажені, дехто заходився кашлем, а в очах їхніх, коли зиркали у мій бік, чомусь зблискувала ненависть, хоча, що я їм міг зробити поганого. Видно було, що це прості люди, дуже далекі від витонченого мистецтва і музики, тому всі старання капели пішли намарне, робітники не зрадили жодного ентузіазму, радості чи пориву, йшли, як ідуть на похоронах за небіжчиком — похилені, втуплені в землю, опущені. В цьому я побачив ознаки невдячності, все ж музики грали від душі, і я єдиний їхню гру нагородив оплесками.

Ми з аскаром пішли далі. За будинком канцелярії виднівся мур з фірткою, а за тим муром — стояли будинки не схожі на інші забудови на терені табору. Я поцікавився, що гам. З’ясувалося, що там казино, каварня і крамниці для таборової обслуги. Далі йшли бараки, вони були порожні, бо всі їхні мешканці пішли до праці. Я поцікавився, де знаходиться «Уганда». Аскар засміявся і показав рукою на перехняблену будову збиту з дощок, що вже почорніли. Ми підійшли ближче, і я хотів зазирнути, але аскар відраджував, торкаючись пальцями носа і натякаючи на сморід. Ну, що ж — коли я зміг свинарником прогулюватися, то й цієї клоаки не обмину, всередині панувала напівтемрява, на долівці на соломі лежали привиди, хтось із них тягнув до мене руки, хтось щось булькотів чи плямкав, а дехто лише безгучно роззявляв рота і намагався, мабуть, щось сказати, але тільки ковтав повітря. Запахи тут гуляли не надто здорові. Я не відважився проходити вглиб, бо тут міг бути й тиф, і ще яка зараза. Я лише окинув поглядом це побойовисько, намагаючись зрозуміти, що то за люди й чому вони тут. Невже небажання працювати настільки сильне, що вони готові гнити живцем? Раптом почув я чиєсь мукання, обернувся і побачив почвару схудлу на кістку, з запалими щоками й ротом. Зубів у неї майже не зосталося. Вона підповзла до мене і прошамкала щось, я з подивом упізнав своє ім’я. Щойно придивившись, я зрозумів, що то був чоловік.

— У-уанкі... — белькотів він, намагаючись вимовити щось для нього дуже важливе, аж поки не видушив: — У-уанскі... — А тоді ще раз: — У-узанскі...

Я отерп. Невже Ружанський? Я перепитав, а він закивав головою. Живий. Ще живий.

— Пане Ружанський! — вигукнув я цілком щиро. — Яка приємна зустріч! Як ся маєте?

Він лише похитав головою і запитав:

— Яа-ак хмо-о-оя Ме’ася... я-ак во-она...

— Добре, добре все з нею, — кажу. — Ми чули, що ви померли. Вона дуже за вами побивалася. Просто місця собі не знаходила.

— А я-а не умев... я не умев... ска-азіт їй... я не умев...

Він плакав, спершись долонями на долівку та хитаючи головою. Пушка духу в ньому зосталася, а все ж не покидала його, сльози стікали в порох. Сіре, запечене на сонці обличчя скидалося на невдалу маску.

— Добре, добре, — заспокоював я його. — Обов’язково розповім. Обов’язково. Ми ж бо сусіди, як не як. Але повіджте мені, що вам є? Казали, що у вас було запалення.

Він похитав головою.

— Не за-апа’еня, не... я го-одний... ми п’а-асюва’и у каме... каме...

— В каменярні?

Він кивнув.

— Ї-істи да-ава’и тікозу-упуз... з... букви...

— З брукви...

Він кивнув. Потім повів рукою по бараку і додав:

— Во-они всі... всі... там бу’и...

Потім підвів голову, в запалених червоних його очах було повно сліз.

— Ме-е’ася... во-она носила ї-істи... бідна... вона має ї-істи?..

— Має, має, не турбуйтеся. Там ще біди нема.

— До-об’е... — він з зусиллям підсунув ногу вперед, стягнув з ноги дерев’яного постола і щось вийняв з нього, а відтак простягнув мені: — Ві-ізьміть... пе-е’дайте Ме-е’асі...

Я взяв. То був маленький медальйончик без ланцюжка. Я відчинив його — на мене дивилося ніжне, усміхнене обличчя Меласі.

Я не зміг би порятувати десятки тих нещасних, але, може, бодай одному Ружанському допоміг би? Я пообіцяв йому, що передам усе Меласі. Аскар сидів на лаві й курив. Поглянув на мене з посмішкою, видно, йому дивним видалося моє спілкування з людиною, що перетворилася на примару. Тут я пригадав собі циганів і запитав, куди вони поділися. Аскар відповів недбало:

— Пошлі на пєскі.

— Які піски? — не зрозумів я.

— В лєсє у Лисінічах. Там пєскі. Льогко копать.

— То їх усіх? І дітей?

1 ... 85 86 87 ... 110
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Цензор снів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Цензор снів"