Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87 88 ... 100
Перейти на сторінку:
час проводила зі мною. Ми особливо не розмовляли, оскільки розмови втомлювали мене швидше за будь-що інше і повертали легку тінь того головного болю. Найбільше мені подобалося сидіти біля відчиненого вікна, і щоб якось мене розважити, Веллінґтон приводив коней та навчав їх, пускаючи колами по гравійній доріжці, прямо перед моєю кімнатою, немов на манежі. А коли мої ноги зміцніли, я почав ходити до будуару, де ми обідали, Рейчел чекала на мене та опікувалася, немов нянька дитиною. Одного разу я сказав, якщо їй довіку доведеться доглядати хворого чоловіка, їй немає кого винити, крім самої себе. Почувши це, вона здивовано на мене поглянула, потім змовкла й одразу змінила тему.

Я згадав, що з якоїсь причини наш шлюб слід було приховувати від слуг. Певно, щоб дочекатися повного року від дня смерті Емброуза і лише тоді всім офіційно оголосити. Мабуть, вона боялася, що я необачно розкрию таємницю перед Сікомбом, тому я намагався тримати язика за зубами. За два місяці ми зможемо повідомити новину всьому світові. А для цього треба запастися терпінням. Кожного дня я закохувався в неї дедалі більше, а вона була лагідніша та ніжніша, ніж будь-коли за минулі місяці зими.

Уперше спустившись донизу і вийшовши в сад, я був уражений, наскільки просунулися роботи за час, доки я нездужав. Терасову доріжку закінчили, а нижній сад під нею вже викопали на повну глибину, можна було обкладати дно камінням та облицьовувати насипи. Та глибока ущелина розверзлася під ногами, темна й лиховісна, і роботяги, які продовжували копати, підвели погляди на мене, широко усміхаючись, доки я дивився на них із тераси.

Темлін провів мене до плантації з гордістю — Рейчел поїхала навідати його дружину в сусідній будиночок, — і хоч камелії вже відцвіли, рододендрони все ще буяли, як і помаранчеві барбариси, а похилені в бік поля жовті квіти рокитника звисали гронами, скидаючи поволі свої пелюстки.

— Наступного року треба буде їх пересадити, — сказав Темлін. — Вони так швидко ростуть, що вже зовсім скоро гілки повиснуть над полем надто низько і насіння вб’є худобу.

Він потягнувся до однієї з гілок, і там, де квіти осипалися, вже виднілися стручки з крихітним насінням усередині.

— На іншому боці Сент-Остелла був чолов’яга, який з’їв їх та й помер, — сказав Темлін і викинув стручок через плече.

Я забув, як недовго вони квітнуть, власне, як і всі рослини. І забув, наскільки це красиво. Раптом мені пригадалися похиле дерево в маленькому дворику на італійській віллі і жінка зі сторожки, яка хапає віник та змітає стручки.

— Я бачив гарне дерево цього ж виду, — сказав я, — у Флоренції, на віллі, де жила місіс Ешлі.

— Справді, сер? — сказав він. — Що ж, найчастіше їх можна зустріти в тамтешньому кліматі, наскільки я знаю. Певно, просто чудове місце. Зрозуміло, чому господиня бажає повернутися.

— Я не думаю, що вона взагалі планує повертатися, — відповів я.

— Я радий це чути, сер, — сказав він, — та ми чули інше. Що вона лише почекає, доки ви одужаєте, а потім поїде.

Неймовірно, які тільки історії з’являються з крихітних пліток, і я подумав, що лише повідомлення про наш шлюб зможе покласти їм кінець. Та все ж я не поспішав говорити з нею на цю тему. Здається, щойно я почав таку розмову минулого разу, вона розсердилася і я захворів.

Того вечора, коли ми сиділи в будуарі і я пив свою tisanа, що вже стало звичкою перед тим, як іти спати, я сказав їй:

— По окрузі ходять свіжі плітки.

— Що тепер? — запитала вона, підвівши голову та поглянувши на мене.

— Ну, що ви збираєтеся повернутися до Флоренції, — відповів я.

Вона відповіла не одразу, перевівши погляд на своє шитво.

— У нас ще буде час обговорити це питання, — сказала вона. — Спершу ви маєте повністю одужати та набратися сил.

Я витріщився на неї, спантеличений. Значить, Темлін не так уже й помилявся. Думка про повернення до Флоренції дійсно існувала в її голові.

— Ви ще не продали віллу? — запитав я.

— Ще ні, — відповіла вона, — і не планую продавати чи навіть здавати в оренду. Тепер, коли все змінилося, я можу собі її дозволити.

Я мовчав. Не хотілося її образити, та думки про існування двох домів не дуже мене тішили. Взагалі-то я ненавидів сам образ тієї вілли, який усе ще тримався в моїй голові і який, як здавалося мені до цієї миті, вона ненавиділа також.

— Тобто ви хочете провести там зиму? — запитав я.

— Можливо, — відказала вона, — а може, кінець літа. Та нема необхідності зараз це обговорювати.

— Я надто довго байдикував, — сказав я. — Не думаю, що мені варто покидати це місце, не підготувавши його до зими, точніше, покидати його взагалі.

— Певно, що ні, — сказала вона. — Насправді, я можу зі спокійним серцем залишити маєток, знаючи, що ви тут головний. Ви можете навідатися до мене навесні, я покажу вам Флоренцію.

Після важкої хвороби мені все ще важко було тверезо міркувати. Все, що вона говорила, здавалося безглуздим.

— Навідатися до вас? — запитав я. — То по-вашому, отак ми маємо жити? Місяцями не бачити одне одного?

Вона відклала своє шитво і поглянула на мене. В її очах відчувалася тривога, на обличчя ж упала тінь.

— Філіпе, милий, — сказала вона, — я вже говорила, що не бажаю розмовляти про майбутнє. Ви щойно одужали після небезпечної хвороби, і це не найкраща ідея — планувати щось заздалегідь. Обіцяю, я не покину вас, доки вам не стане краще.

— Але чому, — не вмовкав я, — чому вам треба кудись їхати? Ви тепер належите цьому місцю. Це тепер ваш дім.

— У мене також є моя вілла, — сказала вона, — і багато друзів, ціле життя там — яке дуже відрізняється від тутешнього, проте я до нього звикла. Я провела в Англії вже шість місяців, і тепер знову відчуваю необхідність щось змінити. Будьте розсудливі, спробуйте мене зрозуміти.

— Гадаю, — сказав я повільно, — я поводжуся егоїстично. Я про це не подумав.

Таким чином, я маю змиритися з фактом, що вона бажає проводити час як в Англії, так і в Італії, а отже, мені також слід це робити і знайти управителя, який би керував маєтком. Сама ідея розлуки була, звісно ж, безглуздою.

— Мій хрещений батько має знайти підходящу людину, — сказав я, міркуючи вголос.

— Підходящу для чого? — спитала вона.

— Ну, для того, щоб опікуватися маєтком за нашої відсутності, — відповів я.

— Не думаю, що це потрібно, — відказала вона. — Ви пробудете у Флоренції не більше

1 ... 86 87 88 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"