Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87 88 ... 297
Перейти на сторінку:
Цзяннані. Прадід — Цзя Дайхуа, полководець Божественної могутності й столичний генерал-губернатор зі спадкоємним титулом першого класу. Дід — Цзя Цзін — здобув ступінь цзіньши на іспитах такого-то року. Батько — Доблесний і Могутній полководець Цзя Чжень зі спадкоємним титулом третього класу».

Дай Цюань прочитав папір і сказав своєму служникові, що стояв поруч:

— Коли повернемося, передаси цей папір начальникові відомства фінансів і скажеш, що я прошу його скласти посвідчення офіцера імператорської палацової охорони й виписати відповідний папір із занесенням у нього цього родоводу. Гроші надішлю завтра.

Служник слухав і шанобливо кивав головою.

Хоч як Цзя Чжень утримував гостя, той почав прощатись, і довелося провести його до палацових воріт.

Уже коли Дай Цюань сідав у паланкін, Цзя Чжень його запитав:

— Мені самому сходити в казначейство передати срібло чи прислати його вам додому?

— У казначействі більше турбот, — відповів Дай Цюань, — краще надішліть додому рівно тисячу лянів.

Цзя Чжень подякував і сказав:

— Як тільки скінчиться термін жалоби, ми із сином прийдемо до вас висловити вдячність особисто.

Тут почулися крики й шум — це прибула дружина Відданого й Шанобливого хоу Ши Діна із племінницею Ши Сян’юнь. Не встигли пані Сін, пані Ван і Фенцзє провести їх у дім, як прибули люди з родин Цзіньсянського хоу, Чуаньнінського хоу й Шоушаньського бо здійснити жертвопринесення перед труною покійниці. Біля паланкінів їх зустрів Цзя Чжень і відвів до зали.

Усі сорок дев’ять днів біля палацу Нінго панувало пожвавлення. Безперервною низкою йшли рідні та друзі, юрбами сунули чиновники, снували якісь люди.

У призначений термін Цзя Чжень звелів Цзя Жуну обрядитись у святковий одяг і поїхати за посвідченням. Пані Цінь ховали як належить ховати дружину чиновника п’ятого класу, про що свідчили всі атрибути біля труни й здійснювані церемонії. На табличці біля труни значилося: «Місцеперебування пані Цінь із родини Цзя, дружини чиновника п’ятого класу».

Ворота із саду Злиття ароматів, що ведуть на вулицю, було розчинено навстіж, обабіч них споруджено помости для музикантів і виставлено сокири, бойові топірці й мечі. На воротах — велика червона дошка із золотими ієрогліфами:

«Офіцер імператорської гвардії охорони палаців Забороненого міста, що несе службу при особі імператора».

На вівтарях для буддійських і лаоських ченців — напис великими ієрогліфами: «На похороні дружини чиновника п’ятого класу вродженої Цінь, дружини старшого онука потомственого Нінго-гуна з роду Цзя, офіцера імператорської гвардії охорони палаців Забороненого міста, що несе службу при особі імператора, у місці найвищої справедливості чотирьох материків, у державі великого спокою, створеній навічно повелінням Неба, праведний буддійський чернець, смиренний служитель Порожнечі та Спокою Бань і проповідник єдино щирої віри даос Є, благоговійно дотримуючись посту, з шанобою звертаються до Неба й благають Будду».

Потім був іще один напис:

«Місце, де шанобливо просять духів-охоронців учення Будди вилити божественну милість, поширити могутність і звільнити за сорок дев’ять днів душу покійниці від покарань і відплати за вчинені гріхи й дати їй заспокоєння».

Інших написів ми перераховувати не будемо.

Цзя Чжень був задоволений, але в той же час побоювався, як би не сталося недоглядів у церемоніях — пані Ю занедужала й не могла приймати знатних дам.

— Чого ви засмучуєтеся, брате мій? — запитав Баоюй. — Усі справи начебто залагоджено?

Тут Цзя Чжень зізнався, що турбується, тому що нікому розпоряджатися прийомом гостей.

— Що ви! — вигукнув Баоюй. — Є людина, що легко впорається із цією справою.

На запитання, хто це, Баоюй не насмілився вголос відповісти, тому що в кімнаті було повно родичів. Він нахилився до самого вуха Цзя Чженя й щось йому прошепотів.

Цзя Чжень не міг приховати своєї радості.

— Прекрасно! Тепер усе в порядку! — вигукнув він. — Ходімо ж швидше!

Він попрощався з усіма й, захоплюючи за собою Баоюя, рушив до верхньої кімнати.

День був буденний, людей у залі небагато, лише кілька найближчих. Пані Сін, пані Ван і Фенцзє вели з ними розмову.

Почувши: «Прибув старший пан!», служниці злякано ойкнули й швидко поховалися. Фенцзє з гідністю підвелася назустріч Цзя Чженю.

Цзя Чжень увійшов повільно, опираючись на ціпок, він нездужав, до того ж він був убитий горем.

— Вам варто було б трохи відпочити, — порадила пані Сін. — Останніми днями, незважаючи на нездоров’я, ви весь час порядкуєте. Що привело вас до нас?

Цзя Чжень насилу відважив уклін, запитав про самопочуття й попросив вибачення за завдані турботи.

Пані Сін звеліла Баоюю підтримати Цзя Чженя, а служницям наказала подати стілець.

Одначе сісти Цзя Чжень відмовився, через силу посміхнувся й сказав:

— Я прийшов із проханням до другої тітоньки й старшої сестриці.

1 ... 86 87 88 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"