Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Айвенго (укр) 📚 - Українською

Читати книгу - "Айвенго (укр)"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Айвенго (укр)" автора Вальтер Скотт. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 87 88 89 ... 115
Перейти на сторінку:
все, як не говорить навіть грішник, що прийшов на сповідь до свого духівника. Якщо я не з'явлюся на арену, Ревеко, я втрачу свій сан і добре ім'я — утрачу все, чим дихав дотепер, — повагу товаришів і надію успадкувати ту владу, якою тепер володіє старий бузувір Лука де Бомануар і якою я скористався б інакше. Такою буде моя доля, якщо я не з'явлюся битися з твоїм заступником. Чорт би забрав цього Гудольрика, що влаштував мені таку диявольську пастку! І хай буде проклятий Альберт Мальвуазен, котрий зупинив мене, коли я хотів кинути твою рукавичку в обличчя бузувірові, який збожеволів, якщо міг повірити безглуздому наклепові на істоту, таку піднесену й прекрасну, як ти.

— До чого тепер усі ці пишномовні й улесливі слова! — заперечила Ревека. — Навіщо ти все це говориш — твій вибір зроблено.

— Ні, Ревеко, — сказав лицар більш м'яким голосом, підходячи ближче до неї, — мій вибір ще не зроблено. Ні. І знай — ти сама маєш зробити вибір. Якщо я з'явлюся на арену, я змушений буду підтримати свою честь і бойову славу. І тоді, буде в тебе захисник чи ні, — однаково ти загинеш на багатті, прив'язана до стовпа, бо не народився ще той лицар, який дорівнював би мені в бою. Хіба тільки Річард Левине Серце та його улюбленець Уілфред Айвенго. Але, як тобі відомо, Айвенго ще не може носити панцир, а Річард далеко, у чужоземній в'язниці. Отже, якщо я виїду на змагання, ти помреш, хоча б твоя краса і спонукала якогось палкого юнака прийняти виклик на твій захист.

— Навіщо ти стільки разіє повторюєш одне й те саме?

— Для того, — відповідав тамплієр, — аби ти чіткіше могла уявити собі долю, яка тебе очікує.

— Так переверни її іншим боком, — сказала єврейка, — що тоді буде?

— Якщо я виїду, — продовжував Буагільбер, — на фатальну арену, ти помреш повільною й лютою смертю, у таких катуваннях, які призначені для грішників після смерті. Якщо ж я не з'явлюсь, мене позбавлять лицарського звання, я буду зганьбленим, обвинуваченим у чаклунстві, у спілкуванні з невірними. Я утрачу свою славу, свою честь, свої надії на такі велич і могутність, яких досягли тільки деякі з імператорів. І всім цим, Ревеко, я готовий пожертвувати, — додав він, кидаючись до її ніг, — усе кину, аби ти сказала: «Буагільбере, будь моїм коханим».

— Це безглуздя, сер лицар, — відповідала Ревека. — Поквапся, їдь-но до регента, до королеви-матері, до принца Джона. З поваги до англійської корони вони не можуть дозволити вашому гросмейстерові таке свавілля. Цим ти можеш зробити мені справжнє заступництво, без усяких жертв із твого боку і не вимагаючи від мене ніяких нагород.

— Я не хочу мати з ними діло, — продовжував він, хапаючись за полу її одягу, — я звертаюся тільки до тебе. Що ж змушує тебе робити такий вибір? Подумай, якби я був хоч сам сатана, — адже смерть ще гірше від сатани, а мій суперник — смерть.

— Я не зважую цих лих, — сказала Ревека, побоюючись. надто прогнівати неприборканого лицаря, але сповнена твердої рішучості не тільки не приймати його пропозицій, а й не прикидатися прихильною до нього. — Будь же мужчиною, заклич на допомогу свою віру. Якщо правда, що ваша віра учить милосердю, якого у вас більше на словах, ніж на ділі, врятуй мене від жахливої смерті, не вимагаючи нагороди, котра перетворила б твою великодушність на низький торг.

— Ні! — вигукнув гордовитий тамплієр, підводячись. — Цим ти мене не обдуриш! Якщо я відмовлюся від здобутої слави і від майбутніх почестей, я зроблю це тільки заради тебе, і ми врятуємося не інакше, як разом. Слухай, Ревеко, — продовжував він знову, понизивши голос. — Англія, Європа — адже це не весь світ. Є й інші країни, де ми можемо жити, і там я знайду простір для свого честолюбства. Поїдемо в Палестину. Там живе мій друг Конрад, маркіз де Монсеррат[76], людина, подібна до мене, вільна від дурних забобонів. Я прокладу нові шляхи до величі, — продовжував він, міряючи великими кроками кімнату, — Європа ще почує дзвінку ходу того, кого вигнала з-поміж синів своїх. І ти будеш царицею, Ревеко. На горі Кармель[77] створимо ми той престол, що я завоюю своєю доблестю тобі, і замість гросмейстерського жезла в руці у мене буде царський скіпетр.

— Мрії, — мовила Ревека, — одні мрії та марення! Але якби й здійснилися вони насправді, мене вони не обходять. Для мене любов до Ізраїлю і твердість у вірі так багато значать, що я не в змозі поважати людину, якщо вона охоче зрікається батьківщини, розриває зв'язок з орденом, якому присягалася служити, і все це тільки для того, аби задовольнити пристрасть до жінки чужого їй племені. Не призначай плати за моє врятування, сер лицар, не продавай великодушного подвигу — зроби заступництво нещастю заради самого тільки милосердя, а не з особистої користі. Звернися до англійського престолу. Річард прихилить слух до моїх молінь і звільнить мене від жорстокості моїх мучителів.

— Нізащо, Ревеко, — відповідав тамплієр з люттю. — Вже якщо я зречуся свого ордену, то зроблю це заради тебе однієї! Але якщо ти знехтуєш моїм коханням, мої честолюбні мрії залишаться зі мною. Я не дозволю обдурити себе! Схилити голову перед Річардом! Просити милості в цього гордого серця! Ніколи цього не буде, Ревеко! Орден Храму в моїй особі не впаде до ніг Річарда! Я можу відмовитися від ордену, але принизити чи зрадити його — ніколи.

— Усі мої надії — на ласку Божу, — сказала Ревека, — люди, як видно, не допоможуть.

— Тож знай, — відповідав тамплієр, — ти дуже горда,

1 ... 87 88 89 ... 115
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Айвенго (укр)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Айвенго (укр)"