Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Таємниця Еванжеліни, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємниця Еванжеліни, Олеся Лис"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємниця Еванжеліни" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 88 89 90 ... 100
Перейти на сторінку:
Розділ 37

Після цих слів обличчя Лейтона темніє. Я буквально бачу як на ньому повільно розповзається злість. Знаю, вона може в будь-яку секунду виплеснутися на мене палаючою, травмуючою лавою. А я перед ним повністю безпомічна й зв’язана, як жертовне ягня.

Мимоволі втягую голову в плечі, готова терпіти будь-які знущання. Але родич міцно стискає зуби та неймовірним зусиллям волі стримує лють. А може в цьому йому допомагає черговий ковток із незамінної фляги.

— Що ж, сестричко, — зітхнувши, каже він. — Бачу, по-хорошому ти не хочеш. Але нічого. Думаю, що спосіб тебе змусити сказати правду ми все ж таки знайдемо.

— Я говорю правду, — з натиском вимовляю. — Тримай мене тут, не тримай, а того, що зроблено, не зміниш.

— Не зміниш, кажеш... — задумливо крутить кришку на флязі. – Не знаю, не знаю… Щось сумніваюся я в тому, що твій благовірний просто так випустив таке диво з рук… Ну, не настільки він дурний…

Ну, ось що цій людині відповісти, що справа зовсім не в дурниці, що деякі люди ставлять глобальні інтереси вище власних, що не все вимірюється в грошах, що коли комусь щось обіцяєш потрібно виконувати? Не знаю, які емоції проступають на моєму обличчі, але чоловік їх явно тлумачить по-своєму, бо, поплескавши мене по руці, він видає:

― Ось бачиш, я так і думав… Але мені, мабуть, уже пора, а ти поки полежи тут, поворуши мізками, може, й розумні висновки зробиш.

З цими словами він підводиться з ліжка і, не прощаючись, виходить. А мені не залишається нічого іншого, як у мовчазному безсиллі заскреготіти зубами. Ну, до чого ж недалека і бридка людина!

До вечора я так і лежу прив'язана, навіть вечерею мене годують, а вже перед самим сном до мене знову заходить доктор Куінкей, хвалить за відмінну поведінку і обіцяє, що якщо я так і далі поводитимусь, то завтра вже звільнюся. Киваю з усією можливою гарячковістю, аби позбавиться пут, набридло вже лежати на спині під дією седативних препаратів і в туалет ходити під конвоєм, терплячи до останнього, поки в палату не зволить зазирнути медсестра.

Наступного дня після сніданку лікар мене оглядає і таки стримує обіцянку, наказавши санітарам зняти ремені, але тільки після того, як мені знову вкололи якусь гидоту.

Мені зовсім не подобається, що ці ліки роблять мене якоюсь апатичною і байдужою до своєї долі. І що більше уколів, то сильніше і швидше на мене починає діяти препарат. Мабуть, у речовини накопичувальний ефект, і я не розумію, що з цим робити. Якби це були таблетки, я б просто їх не ковтала, але ін'єкція… Як її зупинити? Не накладати ж собі джгут, і то це все одно тимчасова міра.

Хоч мене й відв'язали, але, пройшовшись по кімнаті разів двадцять від стіни і до стіни, постоявши півгодини біля вікна, і ще раз пройшовшись стіни до стіни, знову лягаю на ліжко і згортаюся клубочком. Одна надія на Тео, що він таки знайде спосіб мене витягнути, не порушуючи закон.

Обережний скрип дверей, змушує виринути з уже звичного стану апатії і з цікавістю подивитися на відвідувача.

— Привіт, Ево, — ледь чутний голос Даніелли в порожніх стінах палати здається занадто гучним, занадто звучним, занадто ... занадто зрадницьким.

— Привіт, — сідаю на ліжку, не відриваючи погляду від колись найріднішої для Еви людини.

— Не дивись на мене так, — обличчя Даніелли блідне.

— Як? — піднімаю брови.

Ледве стримую їдкі слова, що рвуться назовні…

Даніелла підходить до ліжка, але не сідає, як раніше її чоловік, а зупиняється на відстані витягнутої руки.

— Я мусила, Ева… — нервово кусає губи. — Мала це зробити. Він програв і заклав наш будинок.

Їй важко дивитися мені у вічі, вона ховає їх за опущеними віями, розглядаючи стерту плитку на підлозі.

— Пошкодуй своїх племінників... Куди ми з ними без даху над головою? — по білій щоці котиться сльоза.

Мені шкода сестру, аж до болю в серці шкода. І племінників також. Але я не Ева, я не готова жертвувати ні собою, ні, тим більше, життям Тео. Перед очима знову постає картина, як він лежить у крові на площі, як злякано плачуть діти, мої діти. У мене теж є діти!

— Дані, мені шкода твоїх дітей. Дуже, — хрипко кажу, буравлячи її важким поглядом. — Але своїх дітей мені шкода більше. А ти забрала в них маму.

— Своїх? — Беззвучно ворушаться губи сестри.

— Так, — киваю, вперше спіймавши її погляд. — У Теодора сини. Один із них зовсім малюк. І в них на очах мене забирали. Їхній плач досі у мене у вухах. А чоловіка, мого майбутнього чоловіка поранили... Я не знаю, що з ним.

— Я не хотіла Ева, вибач. Але ти маєш розуміти, тим більше тепер, що я готова на все, — її щоки заливає гарячковий рум'янець.

— Розумію, — знову киваю. — Але нічим допомогти не можу. Каменя немає. Я його залишила, витративши бажання, і більше не можу ним користуватися.

— Ти брешеш, — роздратовано схоплюється на ноги. — Ти обманюєш мене! Твої племінники опиняться на вулиці, а тобі начхати! У тебе взагалі немає жодної краплі співчуття. Нахабна егоїстична брехуха!

Ошелешено дивлюся на сестру і не можу оговтатися від шоку. Якщо раніше мені було її шкода, то тепер ні на йоту.

— Я говорю правду, — твердо вимовляю, не відводячи погляду. — Мені нема чого приховувати. І я вже одного разу розплатилась замість твого чоловіка з його боргами. Він мене продав Хендріку, просто продав, як корову! Думаю, я більше нічого не винна ні тобі, ні твоїм дітям!

— Можна подумати, ти дуже страждала, — змією шипить Даніелла. — Каталася, як сир у маслі та горя не знала. Він тебе золотом обсипав.

— Осипав. Вдень — золотом, уночі — батогами.

— Подумаєш, відшмагав кілька разів, — пирхає сестра. — Не померла ж! Лейтон мене теж кілька разів учив ляпасами. Така наша жіноча доля — чоловіка слухатися та терпіти.

— От і терпи, а я тут до чого, — знизую плечима.

— Ах ти, погань! — верещить сестра і кидається на мене, намагаючись вчепитися у волосся.

Відштовхую її, перш ніж встигає до мене торкнутися. На крик вбігають санітари. І Даніелла повиснувши в одного з них на грудях, починає голосити і розповідати, що сестра, тобто я, на неї ні з того, ні з цього накинулася. Усі мої спроби довести протилежне, виявляються марними. Мені колють знову заспокійливе, і я провалююсь у затягнуту сірим туманом дрімоту.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 88 89 90 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємниця Еванжеліни, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємниця Еванжеліни, Олеся Лис"