Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Світанок 📚 - Українською

Читати книгу - "Світанок"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Світанок" автора Стефані Маєр. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 88 89 90 ... 170
Перейти на сторінку:
Вона, навіть стоячи, наче порхала, а її бездоганне обличчя було блідим як місяць на тлі темного важкого волосся. Члени її були округлими й міцними, шкіра ледь-ледь світилася — наче перлина.

Друга реакція — жах.

Хто вона? З першого погляду я не могла знайти власних рис у цьому гладенькому досконалому обличчі.

А очі! Я знала, чого очікувати, але її очі змусили дрижаки пробігти в мене по тілу.

Весь час, поки я вивчала істоту в дзеркалі, охоплена різноманітними почуттями, її обличчя залишалося на диво врівноваженим — дерев’яна статуя богині, яка не виказує жодних ознак збурення, що вирує в мені. А потім її повні вуста ворухнулися.

— Очі! — видихнула я, не змігши вимовити «мої очі». — Скільки?

— За кілька місяців вони потемніють, — мовив Едвард м’яким і заспокійливим тоном. — Кров тварин приглушує цей колір набагато швидше, ніж людська кров. Спершу вони стануть бурштиновими, потім золотими.

Мої очі палатимуть пекельним червоним вогнем іще кілька місяців?!

— Місяців? — голос мій підвищився через стрес. У дзеркалі бездоганні брови недовірливо піднялися над палючими червоними очима — яскравішими, ніж мені доводилося бачити.

Джаспер зробив крок уперед, стривожений глибиною мого несподіваного хвилювання. З юними вурдалаками він був занадто добре знайомий; чи мій вибух емоцій був призвісткою небезпечної поведінки?

Ніхто мені не відповів на мовчазне запитання. Я обернулася до Едварда й Аліси. Вони обоє були заглиблені в себе — реагували на Джасперів неспокій. Дослухалися до його причини, зазирали в найближче майбутнє…

Я знову зробила глибокий — непотрібний — вдих.

— Ні, зі мною все гаразд, — запевнила я їх. Погляд мій метнувся до чужинки в люстрі й назад. — Просто… забагато нового.

Джаспер звів брови на переніссі, й через це став помітнішим шрам через ліве око.

— Я не знаю, — пробурмотів Едвард.

Жінка у дзеркалі нахмурилася.

— Яке запитання я проґавила?

Едвард вишкірився.

— Джаспер дивується, як тобі це вдається.

— Вдається що?

— Контролювати свої почуття, Белло, — відповів Джаспер. — Я ще не зустрічав перволітка, який би так поводився: умів приборкати почуття на самому початку. Спершу ти була засмучена, та коли побачила наше хвилювання, ти приборкала свій смуток, взяла себе в руки. Я був готовий допомогти, але тобі це не знадобилося.

— Це погано? — запитала я. Я інстинктивно заледеніла, очікуючи на його вердикт.

— Ні, — відповів він, але в голосі його не було певності.

Едвард погладив мене по руці, наче заохочуючи відтанути.

— Белло, це просто вражає, хоча ми й не розуміємо, як це тобі вдається. І не знаємо, скільки ти протримаєшся.

Я зважувала його слова якусь частку секунди. Я можу накинутися на них щомиті? Можу перетворитися на чудовисько?

Але я нічого такого не відчувала в собі… А може, це й неможливо було відчути.

— А про це ти що думаєш? — втрутилася Аліса нетерпляче, вказуючи на дзеркало.

— Я не впевнена, — розмито мовила я, не бажаючи визнавати, наскільки видовище насправді налякало мене.

Я витріщилася на вродливу жінку з жахливими очима, шукаючи хоч якихось власних рис. Щось було-таки у формі вуст — якщо заплющити очі на сліпучу вроду, видно було, що її верхня губа трошечки недосконала — завелика порівняно з нижньою. Коли я знайшла цю маленьку знайому ваду, мені потеплішало на душі. Може, у тому віддзеркаленні десь є і решта мене.

Для експерименту я підняла руку — і жінка в люстрі вчинила так само, торкнувшись власного обличчя. Її червоні очі напружено спостерігали за мною.

Едвард зітхнув.

Я відвернулася від неї та, звівши брову, поглянула на Едварда.

— Розчаровані? — запитала я, і мій голос-дзвіночок був спокійним.

Він розсміявся.

— Так, — визнав він.

Я відчула, як шок нарешті пробився через маску спокою на моєму обличчі, а за тим миттю мені стало боляче.

Аліса заричала. Джаспер подався вперед, чекаючи мого нападу.

Але Едвард не зважав на них — він міцно пригорнув моє нове кам’яне тіло й притиснувся вустами до моєї щоки.

— А я так сподівався, що зможу читати твої думки, коли твій мозок стане схожим на мій, — промурмотів він. — І ось я — знову розчарований, запитую себе, що ж коїться у твоїй голові!

Мені зразу зробилося легше.

— Та годі, — легковажно зауважила я, розслабившись, що мої думки й тепер зоставалися тільки моїми, — схоже, розум мій так і залишиться з дефектом. А зате я гарненька.

Коли я потроху почала звикати до себе, знову ставати самою собою, робилося дедалі легше жартувати з ним.

Едвард загарчав мені у вухо:

— Белло, ти завжди була не просто гарненькою.

Тут Едвард відірвався від мене і зітхнув.

— Гаразд, гаразд, — відповів він комусь.

— Що таке? — запитала я.

— Ти дедалі більше нервуєш Джаспера. Може, після першого полювання він нарешті розслабиться.

Я поглянула на Джасперове стривожене обличчя й кивнула. Не хотіла когось покусати тут, якщо до цього йшлося. Краще зірватися серед дерев, ніж серед родини.

— Гаразд. Тоді полювання, — погодилась я, і від хвилювання й передчуття у мене засіпало в животі. Я відірвала Едвардові долоні від своєї талії і, тримаючи його за одну руку, відвернулася від жінки в люстрі.

РОЗДІЛ 21. ПЕРШЕ ПОЛЮВАННЯ

— Через вікно? — запитала я, позираючи вниз із другого поверху.

Загалом я не так уже й боялася висоти, але через той факт, що тепер я могла настільки чітко бачити кожну подробицю внизу, перспектива значно менше приваблювала мене. Гостряки каміння на землі випиналися так, як я собі раніше й уявити не могла.

Едвард усміхнувся.

— Це найзручніший вихід. Якщо боїшся, я тебе сам винесу.

— Тепер, коли перед нами вічність, ти турбуєшся за ті кілька секунд, які у нас займе, щоб вийти через двері у двір?

Він трошки нахмурився.

— Внизу Ренесма та Джейкоб…

— А-а-а…

Еге ж. Тепер я чудовисько. І маю триматися подалі від усього, що може запустити мої дикі інстинкти. А зокрема — від людей, яких люблю. Навіть від тих, яких я ще толком і не знаю.

— А це нормально… що Ренесма… там унизу з Джейкобом? — прошепотіла я. І з запізненням втямила, що чула на першому поверсі, либонь, саме Джейкобове серце. Я знову пильно прислухалася, але тепер розрізняла тільки одне стабільне серцебиття. — Він її не так щоб дуже любив…

Едвардові вуста дивним чином напружилися.

— Повір мені, вона у повній безпеці. Я точно знаю всі Джейкобові думки.

— Так, звісно, — буркнула я та знову роззирнулася.

— Боїшся? — кинув він мені виклик.

— Трошки. Я не знаю, як…

А ще я спиною відчувала присутність нашої родини, яка мовчки спостерігала за мною. Здебільшого мовчки. Еммет один раз

1 ... 88 89 90 ... 170
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Світанок», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Світанок"