Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Айвенго (укр) 📚 - Українською

Читати книгу - "Айвенго (укр)"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Айвенго (укр)" автора Вальтер Скотт. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 91 92 93 ... 115
Перейти на сторінку:
були товаришами, а тепер він, з ласки Божої та панської волі, сам собі пан і вільна людина. А одного разу нам з ним добряче перепало через цю саму пісню: ми так захопились, що дві години провалялися в постелі, розспівуючи її. З тих пір як згадаю цей приспів, так у мене кістки і заниють.

Після цього блазень сам заспівав іншої пісні, а лицар підхопив мотив і став йому вторити.

— Хотів би я, — сказав лицар, — щоб наш гостинний хазяїн з-під заповітного дуба чи його капелан — веселий чернець — почули цю пісню на честь йоменів.

— Ну, я цього не хотів би, — відказав Вамба, — хіба що сподіваючись на той ріжок, що висить у вас на перев'язі.

— Еге ж, — мовив лицар, — це знак дружнього ставлення з боку Локслі, але навряд чи він мені колись знадобиться. Утім, я певен, що у разі потреби варто тільки засурмити в нього, як негайно з'явиться на виручку ціла ватага цих славних йоменів.

— Я б сказав: крий Боже, — заперечив блазень, — коли б не знав, що через цей ріжок вони повсякчас пропустять нас без усякої кривди.

— Що ти хочеш сказати? — запитав лицар. — Чи ти гадаєш, що коли б не ця застава приязні, вони б на нас напали?

— Я нічого не кажу, — мовив Вамба, — вуха бувають і в зелених гілок, як і в кам'яних мурів…

— Отже, ти вважаєш наших приятелів за справжніх грабіжників? — спитав Лицар Висячого Замка.

— Та ні, ласкавий пане, хіба я це говорив? — заперечив Вамба. — Коли людина вирушає в далеку путь, її коневі буде легше, якщо з нього знімуть мішок, а йому самому легше буде врятувати свою душу, коли в нього відберуть те, що є коренем усякого зла. Тому я не картатиму людей, які роблять подібні послуги. Тільки мішок свій краще залишу вдома, та й гаманець сховаю в скриню, аби позбавити добрих людей зайвої праці.

— Однак ми повинні молитися за них, друже мій, попри те, що ти кажеш.

— Молитися за них я готовий від щирого серця, — сказав Вамба, — тільки краще в місті, а не тут. Бо тоді ми зазнали б такої самої скрути, як той абат, якого вони змусили співати обідню, посадивши його в дупло дуба замість кафедри.

— Кажи, що хочеш, Вамбо, — заперечив лицар, — а все-таки ці йомени послужили вірною службою твоєму господареві Седрикові в Торкілстоні.

— Що правда, то правда, — відповів Вамба, — але й тут вони допомогли на кшталт своїх розрахунків з Господом Богом.

— Які ж це розрахунки, Вамбо? Нумо, розкажи, — попросив його супутник.

— Д ось які, — відповів блазень. — З Богом вони ведуть подвійний рахунок, як, бувало, наш старий економ називав свої цифри.

— Поясни це прикладом, Вамбо, я не майстер рахувати та й на цифрах зовсім не розуміюсь, — сказав лицар.

— Ну, коли вже ви такий нездогадливий, — відповідав Вамба, — то я поясню Вашій милості, що ці чесні молодці дотримуються рівного рахунку, і на кожне добре діло у них припадає інше, менш похвальне. Подадуть, наприклад, злиденному ченцеві одну срібну монету, а в жирного абата стягнуть сотню золотих… Або допоможуть бідній удові, а в лісі запопадуть красну дівицю…

— Яке ж з цих діл добре, а яке зле? — перервав його лицар.

— Оце так загадка! Чудова загадка! — вигукнув Вамба. — Що й казати, з розумним затоваришуєш — розуму наберешся. Наші лісові приятелі іноді полагодять дах над церквою, а ризницю[79] пограбують; бідного колодника виручать із в'язниці, а гордого суддю пристукнуть; або, скажімо, звільнять саксонського Франкліна і для цього живцем спалять норманського барона. Що й говорити, добрі вони злодії і найлюб'язніші грабіжники, та краще зустрітися з ними в такий час, коли в них більше гріхів.

— Як це, Вамбо? — запитав лицар.

— Та тому, що в цей час у них совість прокидається і вони не проти розрахуватися з Господом Богом. Але коли вже вони звели рахунки і з Богом у них вийшло так на так, тоді рятуй, Боже, тих, з кого вони відкриють новий рахунок. Погано буде тому мандрівникові, який першим нагодиться їм під руку після їхнього доброчинства в Торкілстоні. А втім, — додав Вамба, понизивши голос і під'їхавши ближче до лицаря, — водяться тут такі стрічні, котрі для подорожніх набагато небезпечніші, ніж наші розбійники.

— Хто ж це такі? Адже ні вовків, ні ведмедів у нас немає, — сказав лицар.

— Зате в нас водиться озброєна челядь Мальвуазена, — пояснив Вамба, — і вже повірте, що півдюжини таких молодців варті цілої зграї добрих вовків! Тепер вони виїхали по здобич, та ще з ними нишпорять і солдати, що втекли з Торкілстона. Отже, якби ми з ними зустрілись, дорого б довелося нам заплатити за наші подвиги. А що, сер лицар, якби, приміром, трапилася нам пара таких молодців, що б ви зробили?

— Якби вони здумали перетнути нам дорогу, пришпилив би негідників до землі моїм списом.

— А якби їх було шестеро, а нас з вами двоє, як тепер, — продовжував Вамба, — невже ви не згадали б про ріг Локслі?

— Що? Кликати на допомогу проти подібної зграї? — вигукнув лицар. — Та один справжній лицар може розкидати їх, як осінній вітер сухе листя!

— Так, так, — сказав Вамба, — я у вас попрошу дозволу розглянути ближче цей самий ріг, що видає

1 ... 91 92 93 ... 115
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Айвенго (укр)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Айвенго (укр)"