Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Затемнення 📚 - Українською

Читати книгу - "Затемнення"

1 733
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Затемнення" автора Стефані Маєр. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 92 93 94 ... 137
Перейти на сторінку:
Після всього, що я бачила впродовж останніх кількох років, я більше не вірила в слово «неможливо». Щоб зупинити мене тепер, знадобиться щось суттєвіше.

Ну добре, якщо відверто, можливо, все буде дещо складнішим, ніж я собі уявляю. Але я збиралась спробувати.

Оскільки я була так рішуче налаштована, не дивно, що коли ми під’їжджали до Едвардового будинку, я була знервована. Я досі не знала, як здійснити те, що замислила, і це забезпечувало мені нервове збудження. Едвард усівся на пасажирське сидіння і воював з посмішкою, дивлячись на те, як повільно я їду. Я здивувалась, але він не наполягав на тому, щоб самому сісти за кермо, — здавалось, що сьогодні моя швидкість повністю його задовольняла.

Коли ми нарешті досягли будинку, вже смеркло. Незважаючи на це, газон перед будинком яскраво сяяв од світла, що лилося з усіх вікон.

Не встигла я заглушити двигун, я Едвард уже був біля моїх дверцят, відчиняв їх. Однією рукою він допоміг мені вилізти з машини, другою підхопив мою сумку з сидіння авта і перекинув її через плече. Його вуста знайшли мої, і я лише почула звук від того, що він штовхнув дверцята машини, зачиняючи їх за мною.

Не перериваючи поцілунку, він підняв мене на руки, наче вклав у колиску, і поніс до будинку.

Чи були вхідні двері відімкнені? Я не знаю. Однак ми були вже всередині, в мене крутилась голова. Я нагадала собі не забувати дихати.

Поцілунок не налякав мене. Він не був схожий на поперед ні, коли я відчувала, як страх та паніка виповзають із-під Едвардового контролю. Його губи більше не були напруженими, вони були палкими, ніби він був так само, як і я, схвильований і захоплений тим, що сьогодні ми лише вдвох. Едвард продовжував цілувати мене впродовж кількох хвилин на вході, він був менш обережним сьогодні, я відчувала лише холодні й нетерплячі вуста.

Я вже почувалася трохи оптимістичніше. Ймовірно, отримати те, що я хочу, буде не так уже і складно, як я очікувала.

Та ж ні, все буде саме так складно. З тихою усмішкою він поставив мене на підлогу, і далі тримаючи за руку.

— Ласкаво просимо додому, — промовив він, його очі зробились вологими та теплими.

— Чудово звучить, — відповіла я, затамувавши подих.

Едвард злегка відсторонився від мене, і я миттю оповила руки навколо його шиї, не бажаючи, щоб нас розділяв хоч міліметр простору.

— Я щось для тебе маю, — промовив він діловим тоном.

— Справді?

— Ну, річ, що була у використанні, пам’ятаєш? Ти сказала, що це допустимо.

— Так, правда-правда, здається, я саме так і сказала.

Він посміхнувся на мою реакцію.

— Вона нагорі, в моїй кімнаті. Давай я піду і принесу її?

Його спальня…

— Звісно, — погодилась я, відчуваючи, що хитрую, і сплела свої пальці з його. — Ходімо.

Мабуть, Едвардові дуже не терпілось подарувати мені свій не-подарунок, тому що звичайна людська швидкість не була достатньо швидкою для нього. Він знов підхопив мене на руки і майже злетів по сходах до дверей своєї кімнати. Там він поставив мене на підлогу, а сам кинувся до шафи. Перш ніж я встигла зробити хоч крок, він уже повернувся, але я вдала, що не бачу його, і ступила до величезного золотого ліжка, бухнулась на краєчок, а потім переповзла на середину. Там я скрутилась калачиком і обвила руки навколо колін.

— Ну, що там? — пробуркотіла я. Тепер, коли я була там, де хотіла бути, я могла дозволити собі трохи побрикатися. — Давай його сюди.

Едвард засміявся.

Він дістався ліжка і сів поряд зі мною, моє серце нерівно затріпотало. Я сподівалась, що він сприйме це за реакцію на його подарунок.

— Річ уже вживана, — суворо нагадав він мені. Він відірвав мій лівий зап’ясток від ноги і торкнувся срібного браслета лише на мить. А потім повернув руку на місце.

Я уважно її оглянула. На протилежному від вовка боці браслета тепер висів яскравий кристал у формі серця. Мільйони граней висяювали навіть при тьмяному світлі лампи. Я в захваті тихо видихнула.

— Кулон належав моїй матері, — знизав він плечима, підкреслюючи незначущість подарунка. — Я дістав у спадщину кілька таких дрібничок. Подарував дещо Есме та Алісі. Тож у цьому немає нічого особливого.

Я сумно посміхнулась на його запевняння.

— Але мені здається, це буде гарне нагадування про мене, — провадив він. — Сердечко важке і холодне, — Едвард засміявся. — І на сонячному світлі відкидає райдужні спалахи.

— Ти забув про найважливішу схожість, — прошепотіла я. — Воно прекрасне.

— Моє серце таке ж мовчазне, — задумливо промовив він. — І воно також твоє.

Я покрутила рукою, щоб сердечко заблискотіло, і промовила:

— Дякую. За обидва.

— Ні. Дякую тобі. Я відчуваю таке полегшення, що ти прийняла подарунок так легко! Для тебе це також гарна практика, — промовив він, усміхаючись і показуючи зуби.

Я нахилилась до нього, вмощуючись під рукою, і притулилась до його боку. Ймовірно, я почувалась би так само, якби горнулась до Давида[22] роботи Мікеланджело, з тією відмінністю, що моя досконала мармурова скульптура обняла мене і пригорнула до себе міцніше. Все починалось дуже добре.

— Ми можемо про дещо побалакати? Я була б дуже вдячна, якби ти спробував бути неупередженим.

Він близько хвилини вагався.

— Я зроблю все, що від мене залежить, — погодився він насторожено.

— Я не говоритиму про заборонені речі, — пообіцяла я. — Це буде розмова винятково про нас із тобою, — я прочистила горло. — Отже… Я була вражена, як швидко ми вчора досягли компромісу. Мені здається, що такі самі засади ми могли б застосувати для вирішення й іншого питання, — я і сама здивувалася з офіційності власного тону. Мабуть, це все нерви.

— Що ти хотіла обговорити? — запитав він з усмішкою в голосі.

Я боролася з собою, намагаючись знайти вірні слова, щоб розпочати розмову.

— Послухай, як б’ється твоє серце, — прошепотів Едвард. — Воно тріпотить, наче крильця колібрі. З тобою все гаразд?

— Все чудово.

— Тоді продовжуй, — підбадьорив він.

— Що ж, тоді, перш за все, я б хотіла поговорити про всі ті безглузді умови одруження.

— Вони безглузді лише для тебе. Що з ними не так?

— Я хотіла дізнатися, це питання досі відкрите для обговорення?

Едвард насупився, тепер він був абсолютно серйозним.

— Я вже зробив тобі найбільшу поступку — погодився взяти твоє життя незважаючи на свої найкращі переконання. Вважай, це було кілька компромісів одразу, на твою користь, між іншим.

— Ні, — похитала я головою, зосереджуючись на тому, щоб зберегти обличчя спокійним. — Про це ми вже домовились.

1 ... 92 93 94 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Затемнення», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Затемнення"