Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Шенгенська історія. Литовський роман 📚 - Українською

Читати книгу - "Шенгенська історія. Литовський роман"

332
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шенгенська історія. Литовський роман" автора Андрій Юрійович Курков. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 193
Перейти на сторінку:
далі в приміщення не пускала. А людей із холоду впускала. Хоча холоду ніби вже й вгамуватися час! Березень уже! Весна!

Темні масивні столи, важкі лави та стільці. Кілька відвідувачів — всі чолов’яги, всі з пивом, але не всі з їжею. Світло приглушене. На Кукутіса і голови ніхто не обернув.

Сів Кукутіс за вільний столик. У шлунку забурчало. В горлі почало дерти.

«Вчасно зайшов! — подумав він. — Треба б останній зауеркраут[53] з сосискою з’їсти, адже на тому боці, за мостом, Франція, там і їжа французька! А французи сосисок не люблять! У них інші кулінарні цінності!»

— Was wollen Sie? — пролунав над головою приємний і привіт­ний жіночий голос.

Офіціантка років тридцяти в білому фартусі і в грайливому народному одязі, які зазвичай на танці одягають, намагалася показати відвідувачеві всі свої білі та рівні зубки.

Хотів було і Кукутіс так само у відповідь усміхнутися, але вчасно схаменувся. У негласному змаганні «У кого більше зубів?» він уже дочасно програвав.

Замовив те, про що подумав: квашену тушковану капусту з франкфуртськими сосисками і гальбу пива. І відразу про назву спитав.

— Сто років тому на вимогу жінок Оффенбурґа перейменували. Раніше Zur Quelle[54] називалася. А тоді жінки з пияцтвом чоловіків боролися. Так назвали, щоб легше було відповідати на запитання: «А чоловік твій де?», коли його не було вдома!

«Отже, “У чорта”», — допетрав Кукутіс.

Зауеркраут цього разу виявився ще смачнішим, ніж минулого. І сосиски також. Дивувався Кукутіс, як чітко його язик — старий і від їжі втомлений, радів цій трапезі і свою радість у мозок старого передавав, де вона в гарний настрій перетворювалася.

«Ось уже й справді не хоче мене Німеччина відпускати! — вирішив Кукутіс і молодого чеха Йоахіма згадав. — Далебі, того дороги німецькі «тримають», змушують переїзд через кордон до останньої можливої точки перетину відкладати, а мене — тушкована квашена капуста з сосисками утримати в Німеччині намагається! Може, теж почекати з переходом до Франції? Може, нижче по Рейну перейти?»

І тут же похитав головою Кукутіс, оцінивши свої власні думки, як шалапутну грайливість перед смачною їжею. Їжа їжею, а йому і так до Парижа далеко ще. А там чоловік у біді! Або ось-ось у біді опиниться! Ні. Треба йти. Тільки не відразу, а після того, як доїсть зауеркраут із сосисками, пиво доп’є і заплатить! Правда, з такою молодою офіціанткою можливі й труднощі! Адже вона не знає вартості срібних монет! Навряд чи знає вона, що все, що він зараз з’їсть і вип’є, не більше десяти ще старих російських копійок коштує! Але все одно, вона ж тільки офіціантка, отже, коли що — відразу побіжить за господарем або кимось, хто за неї найголов­ніший. А головний і старший — майже одне і те саме. Людина ж чим старша, тим мудріша. А мудра людина візьме в руки монетку й одразу все втямить: і з чого вона зроблена, і скільки ще можна Кукутісу пива налити, щоб зі здачею не морочитися. Адже зі ­срібла раніше решту міддю давали, а тепер у пивницях і булочних розмінну мідь не тримають!

І раптом знову аптекарка з аптеки навпроти згадалася і прибрала згадка з обличчя Кукутіса задумливу посмішку.

— Ну й дурепа, — видихнув Кукутіс і тут же голову нижче опустив, як переляканий індик. Злякався, що почують його.

Однак не почули.

«Ну і як із такими розмовляти? — продовжив він згадувати неприємну пригоду, тільки тепер уже подумки, із закритим ротом. — Я їй кажу: дайте мені ліки проти пам’яті, а вона мені підсовує таблетки для боротьби зі склерозом! Я їй кажу, що мене моя пам’ять тривожить, заважає вперед іти, занадто багато та занадто добре пам’ятає і те, що вісімдесят років тому сталося, і те, що вчора. Пояснюю, що хочу все забути або хоча б половину! А вона дивиться на мене, як на божевільного, і каже, що мені спочатку до психолога треба, а тільки потім в аптеку! Але ж є такі таблетки! Снодійні для пам’яті, але не для тіла! Коробочка синя з червоною смугою, назва «Меморин». Востаннє він їх років десять тому у Польщі купував. Треба було більше купити! А може, десь у нозі ще є пластинка? Аспірин же у нозі лежить, в одній із шухлядок, і валеріана також!

Нахилився Кукутіс до ноги, штанину задрав, на маленькі срібні колечка, за які шухлядки висунути можна було або нішу відкрити, задивився. Витяг одну — там монетки в тканину загорнуті. Витяг іншу — там коробка сірників і польські поштові марки. Витягнув третю, горішню, а в ній губна гармошка з латунною кришечкою. А на ній барельєфна назва — «Liebling»[55]. Узяв Кукутіс губну гармошку в руки, і вони самі її до рота піднесли. Губи засвербіли у Кукутіса. Дмухнув він у гармошку і почув звук — далекий і рідний водночас. Відвів гармошку від рота. А звук не зник, тільки затихати став повільно.

Обернулися інші відвідувачі на Кукутіса. Й офіціантка, яка збирала на тацю брудний посуд із сусіднього столика, обернулася. Кинула на Кукутіса напружений, стурбований погляд.

А він не зміг довго гармошку далеко від рота тримати. Знову торкнулися її губи Кукутіса.

Полилася пивничкою мелодія — сумна і грайлива водночас, як жарт, розказаний смертельно пораненим.

Квапливо, немов перекреслюючи мелодію губної гармошки, застукотіла підборами офіціантка в білому фартусі з тацею в руках у бік кухні. Перед тим як зайти в кухню, озирнулася ще раз. Залишила там тацю з посудом, повернулася за барну стійку. Підняла до вуха слухавку настільного телефону. Натиснула на апараті три кнопки.

— Polizei? Bitte schnell «Zum Teufel»![56]

— Alles verstanden, in drei Minuten![57], — відповів по-військовому чіткий чоловічий голос.

Вона опустила слухавку на апарат. Сумна й одночасно грайлива мелодія, як жарт, розказаний перед смертю важкопораненим бійцем, продовжувала звучати в пивничці. Відвідувачі, всі, крім старого з дерев’яною ногою, завмерли, перестали і їсти, й пити пиво. Немов чекали, коли в закладі знову стане тихо.

Розділ 68. Париж

За вікном під гучні крики птахів насувався паризький похмурий ранок. Андрюс розсунув фіранки, щоб не вмикати світло і не будити все ще сплячу Барбору.

Знову сів за столик і взяв у руки один аркуш із витягнутих учора з пачки, захованої у візочку. Розглядав надруковані на ньому чеки чи квитки. Вони були однаковими: на рожево-блакитному тлі напис «Ticket restaurante» і поруч сума — 7.50 євро. Згори праворуч — рік:

1 ... 93 94 95 ... 193
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шенгенська історія. Литовський роман», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Шенгенська історія. Литовський роман» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Шенгенська історія. Литовський роман"